— Сейчас не сезон, милорд, но я постараюсь.
— Постарайтесь, — раздраженно бросил Натан. — Они нужны мне для оранжереи.
— Понятно. Две дюжины, хорошо. Чего еще желаете, милорд?
— Э… — Натан хлопнул себя перчатками по бедру. — Мне нужны диван и пара кресел для чтения. На ткани должны быть цветы… — Или птицы? Он задумался, но так и не сумел вспомнить. — Или птицы, — неуверенно добавил он. — Цветы или птицы — все равно! Надо, чтобы обивка понравилась женщине… с очень тонким вкусом.
Мистер Уильяме кивнул, и что-то записал на бумаге. Пока он это делал, Натан вспоминал щеки Эвелин, пылавшие от страсти прошлой ночью.
Черт побери, она была просто очаровательна! Одетая во что-то невесомое, с распущенными по плечам волосами… Он сжал руку в кулак и тут же скривился от боли, украдкой взглянув на свои израненные пальцы: все костяшки были в ссадинах и синяках.
Он хотел ее. Боже, как же сильно он ее хотел! Это просто уму непостижимо. Она выводила его из себя, но от этого он желал ее еще больше. А ведь было время, когда он не мог заставить себя даже взглянуть на нее, не то, что дотронуться. Сейчас он хотел ее и с каждой минутой все сильнее.
— Милорд? Натан вздрогнул.
— Что-нибудь еще?
— Нет, только это. — Он махнул перчатками, указывая на записи торговца.
— Хорошо, милорд, — сказал мистер Уильяме и быстро нацарапал что-то на бумаге, потом поднял голову и лучезарно улыбнулся. Натан понял, что заказ обойдется ему недешево.
Обо всем, договорившись, Натан попрощался с торговцем, вышел из магазина… и столкнулся с Уилксом.
— Линдсей! — радостно воскликнул его приятель.
— Что так быстро вернулся из Лондона? Я думал, ты пробудешь там две недели, — вяло поинтересовался Натан.
— Мои дела застопорились, а дама не пожелала встречаться со мной так долго, — со смехом ответил Уилкс, пристроившись рядом с Линдсеем.
— Ты утратил свое обаяние? — поддразнил его Натан.
— Как только мне надоело оплачивать дорогие комнаты и счета портнихи, мое знаменитое обаяние перестало на нее действовать, — сказал он и опять засмеялся. — Сундуки уже прибыли?
Натан кивнул. Черт возьми, придется поблагодарить Уилкса, ведь это он помог ему похитить жену: по его указанию собрали ее вещи и отравили их в Истчерч.
— Да, спасибо.
— Не за что, — весело отозвался Уилкс. — Впрочем, приехав в Букингем, я понял, что ты вовремя все уладил.
Натан недоуменно посмотрел на приятеля:
— Почему?
Уилкс огляделся по сторонам, потом тихо сказал:
— Среди королевских фрейлин ходит слух, что Данхилл заказал два билета во Францию.
Натан поморгал, переваривая услышанное.