— Ты слишком беспокоишься, Дэлби. Ты и правда можешь заболеть так, — заметил Лайам, откинувшись на спинку стула и сцепив руки за головой. — Видишь, у тебя уже живот болит. Отец капитана был англичанином, да, но Меррик унаследовал везение своей матери-ирландки, и оно никогда еще не подводило его.
— Я вижу здесь только твою ирландскую удачу! После смерти нашего капитана командование кораблем переходит к тебе. Вот и скажи, кому повезло?
— Слушай, — сказал Лайам, похлопав огромной ладонью по щуплой руке Дэлби. — Никто на свете не любит нашего капитана больше, чем я. Неужели ты думаешь, что я сидел бы здесь и спокойно пил пиво, если бы считал его утонувшим? Да упаси меня Господи! Я готов побиться об заклад, что в любой момент дверь этой таверны распахнется и на пороге появится наш Брендан собственной персоной…
Словно по волшебству дверь действительно распахнулась, и в лучах солнца появился высокий силуэт.
— Капитан! — воскликнул Дэлби, вскочив на ноги. Но это был не Брендан, а незнакомец с веснушчатым лицом и торчавшими из-под треуголки рыжими волосами. Вне всяких сомнений, это был моряк, офицер, а может, даже и капитан, если судить по тому, как он держал себя и шел, слегка раскачиваясь. Он неторопливо обвел взглядом всех собравшихся и улыбнулся, когда заметил девиц, разносивших пиво. Круглые очки придавали ему вид школьника, но по одежде это был настоящий янки. Его китель давно пережил свои лучшие времена, кожаные штаны висели колоколом над светлыми чулками и покоробившимися башмаками. Забыв про свой живот, Дэлби прищурился и даже не моргал.
Незнакомец снял шляпу, провел рукой по густым рыжим вихрам и сердечно улыбнулся, когда одна из обслуживавших Кифи и Рейли девиц весело кинулась к нему в объятия. Он подхватил ее и поцеловал в губы.
— Во дает! Мы обхаживали эту девицу целый час, а он едва вошел, как тут же подцепил ее, словно рыбу на крючок! — проворчал Рейли.
— Привет, — произнес Лайам, откинувшись на спинку стула. — Присаживайся к нам, выпьем пивка.
Мэтт посмотрел на сидевших рядом людей:
— Вы — команда со шхуны «Аннабель»?
— Часть ее, — ответил мощный ирландец, протягивая крупную руку. — Я — Лайам Доэрти, первый лейтенант. Это — Дэлби О'Хара, он болен, так что не обращай на него внимания. У него все время что-то не так. Это — Джон Кифи, а тот беззубый, что рядом с ним, — Амос Рейли. Тот, что помоложе, — Джордж Сандерс, наш пушкарь, а это Фергюс Макдермотт, очень опытный моряк. Правда, сейчас он собирается посетить церковь в вашем городе, как обещал вчера. Верно, Фергюс? Где остальные — одному только Богу известно. А наш капитан — в море, — произнес он как ни в чем не бывало. — Мы ждем его возвращения в любую минуту.