— Давай попробуем еще раз, — сказала она, посмотрев на его интригующую выпуклость.
Брендан заметил ее опухшие губы, белую шею и ложбинку на груди и заставил себя остановиться.
— Тебе пора идти, — выдавил он.
Майра видела, как он старался взять себя в руки, как ухватился за спинку кресла так, что побелели костяшки пальцев.
— А как же мое предложение? — смущенно спросила Майра.
— Черт, девушка, ты слишком молода и понятия не имеешь, что предлагаешь, а я достаточно пожил и знаю, поэтому не решаюсь взять. Теперь уходи, пока я не передумал и не сделал того, о чем потом будем жалеть мы оба.
Майра прикоснулась к его руке, почувствовав, что его пальцы словно онемели.
— Не вижу, о чем мы будем жалеть.
— Я сказал, уходите, мисс Майра.
— Я имела в виду, что вы можете пожалеть, но не я, — поправилась Майра, все еще находясь под влиянием тех головокружительных ощущений, которые пронзали ее. Она попыталась обнять его, но Брендан сбросил ее руки и отвернулся.
— Ради Бога, Майра, уйди! Я уже решил, кто будет строить мою шхуну, и ничто не может повлиять на мое решение!
— И поцелуй ничего не значит?
Он не мог причинить ей большей боли, даже если бы дал пощечину.
— Просто… уходи.
Майра разозлилась:
— Черт возьми, а как же наш уговор? Я тебя поцеловала, а это ничего не значит, да? Что же тебе еще нужно, бритт? С меня хватит! — Чувствуя себя униженной, она подхватила юбки и буквально пронеслась к двери. — Пусть будет так, как ты хочешь. Можешь отдавать свои чертежи кому угодно, пускай другие строят твою проклятую шхуну! Мне все равно!
Она едва не сорвала дверь с петель.
— Мисс Эштон!
Майра резко обернулась.
— Я не думаю, что они умеют так хорошо целоваться, как вы.
Полная нелепость этих слов и улыбка на его лице растопили ее гнев. На него невозможно было сердиться, когда он так смотрел на нее, когда в его глазах мелькали озорные искорки.
— Почему вы меня окликнули, капитан?
— У меня есть другое предложение для вас, мисс Майра… более безопасное, я думаю.
Она выгнула бровь.
— Да?
— Есть одна вещь, которую вы не предложили, но которую я бы с удовольствием взял, если бы вы согласились.
Майра прошла к креслу и улыбнулась, едва дыша.
— Да? — ласково переспросила она. — И чего же вам хотелось бы, капитан?
— Того жеребца.
Улыбка застыла на лице девушки.
— Что?
— Мне очень понравился серый жеребец, на котором вы были верхом сегодня днем.
Вся воспитанность и хорошие манеры мигом слетели с нее. Майра вскочила.
— Ригель?!
— Его назвали по имени звезды в созвездии Ориона? — хитро спросил Брендан.
— Вы в своем уме?
— У вас прекрасные лошади, мисс Эштон. Я наблюдал за ними из окна. А ваш брат сказал, что вы — самая лучшая наездница в этих краях. Хотя, — тут он широко улыбнулся, и на щеке у него появилась ямочка, — судя по тому, что случилось днем, я бы этого не сказал.