— Что ты здесь делаешь? — увидев его, закричала Челси. — Это мое дело, я не желаю, чтобы ты вмешивался!
— Ты моя сестра, следовательно, мой долг — защищать твою честь. Поэтому опусти шпагу. Немедленно.
— Убирайся отсюда, Джеральд. Убирайся прочь.
Джеральд спрыгнул с лошади. Этот идиотский спор на глазах не только у де Монфоров, но и у всех жителей деревушки Рейвенскомб, взбесил его до крайности. Сжав кулаки — ему безумно захотелось придушить ее, — он подскочил к сестре.
— Это я бросил вызов де Монфору. А он его принял. Это не твоя дуэль, черт побери!
— Если дело касается меня, то моя!
— Оно касается тебя лишь потому, что ты оказалась причиной случившегося!
— Иди к черту!
Топнув ножкой, Челси повернулась к нему спиной. Возможно, она уступит. А возможно, и нет. Ей так и не суждено было решить этот вопрос, потому что вперед вышел Эндрю, все это время наблюдавший за ней со странной смесью недоверия, сочувствия и восхищения.
Дуэлянты замерли друг против друга.
— Сомерфилд, — холодно проговорил Эндрю, — давайте без обид. Ваша сестра беспокоится о вашем благополучии. Мы с ней только что решили, на что будем драться. Я согласен драться с вами, но условия останутся прежними.
— А каковы условия?
— До первой крови, — поспешно ответила за него Челси. — Только до первой крови, а потом каждый из нас получает право на то, чтобы его оставили в покое.
Нахмурившись, Джеральд повернулся к сестре:
— Челси, неужели твоя девственность, твоя невинность стоят так мало? Одну каплю крови?
Девушка покраснела:
— Я не хочу, чтобы из-за меня кто-то умер.
— А что было бы, если бы ты случайно ошиблась и серьезно ранила де Монфора или даже убила?
— Да ладно тебе, Джеральд. Меня учила сама Ева, я отлично фехтую. Ошибка практически исключена.
Джеральд продолжал хмуриться, его брови почти сошлись на переносице. Толпа уже начала терять терпение.
— Дуэль! Дуэль! — закричал кто-то.
— Я встал в такую рань не для того, чтобы смотреть, как господа ругаются!
— Хватит болтать, начинайте!
Поняв, что проиграла, Челси выбежала за линию площадки, где спокойно стоял герцог Блэкхит. Увидев на его лице улыбку, она разозлилась еще сильнее. Как это на него непохоже — быть в стороне. И как похоже — радоваться, когда у других неприятности!
— Жаль, — обратился к ней Люсьен, видя, что Джеральд передает свою лошадь мужчине из толпы, — я бы с удовольствием посмотрел, как вы заставите моего брата побегать.
— Я бы победила, — уверенно заявила Челси, не в силах простить герцога за то, как он обошелся с ней и Эндрю в библиотеке. — Я бы победила, потому что он бы не воспринимал меня как серьезного противника и, следовательно, дрался бы вполсилы.