Лицо ангела (Форстер) - страница 16

— Не имею ни малейшего понятия.


***

Внезапное пиканье отвлекло Птичку от чистки перышек. Источник звука находился где-то поблизости с диваном. Птичка нахохлилась, и вероятно, ведомая любопытством, заковыляла к концу жердочки и проворно начала спускаться по лестнице из прутиков на пол.

Словно радар, пиканье привело попугая прямо к пропавшему пейджеру Джордана, который лежал на достаточно открытом месте под столом рядом с диваном. На экране дисплея появилась полоска из слов. Птичка постучала клювом по экрану, не обращая никакого внимания на зловещий смысл этого сообщения.

Я ЗНАЮ ТЕБЯ, НО ТЫ МЕНЯ НЕ ЗНАЕШЬ. ДУМАЮ, ПРИШЛО ВРЕМЯ НАМ ПОЗНАКОМИТЬСЯ.

Следом за сообщением высветилось имя отправителя: «Ангельское личико». Но конечно, это имя ничего не значило для Птички. И не было никакой возможности узнать, значило ли оно что-либо для Джордана, представься ему хотя бы шанс прочитать это сообщение. Но Птичка уже с усердием тащила пейджер в свое секретное место, где она припрятала еще кое-какие вещи Джордана.


— Выключите музыку. Мы сделали все, что было в наших силах.

Кто-то протянул Джордану полотенце для рук. Он рассеянно их вытер и вернул полотенце. Сначала он стянул с головы операционный микроскоп, за которым последовала хирургическая шапочка. Резинка передавила кровоток, чем вызвала сильную головную боль, однако он обратил на нее внимание только сейчас.

— Хорошо, теперь можете зашивать.

Он кивнул доктору Тери Бенсон, главному ординатору хирургической команды. По некоторым причинам Джордана часто сравнивали с Дентоном Кули, выдающимся хирургом — первооткрывателем в области трансплантации сердца. Одной из таких причин было то, что он проводил операции под музыку. Другая причина — его способность сосредотачиваться, но сам Джордан прекрасно знал, в чем он на самом деле был хорош, а в чем не очень. Несмотря на все эти разговоры о его умелых руках, когда дело касалось нитки и иголки, лучше это было предоставить Тери Бенсон. Легкие стежки, которые она накладывала, были такими аккуратными, словно при вышивании.

— Давайте вытащим реберный расширитель, — скомандовала Тери и приготовилась достать прибор. — Осторожно! — Она раздавала распоряжения, сопровождаемые жужжанием работающей техники и комментариями медсестры, работа которой заключалась в том, чтобы следить за состоянием пациента.

Операция, которую они только что провели, была долгой и изнурительной.

Пациентка была шестидесятидвухлетней женщиной, доставленной в больницу с диагнозом диабета, ее аорта лопнула, словно автомобильная шина. Команда предприняла все возможное, чтобы спасти ей жизнь. И теперь они были изнурены, каждый из них, как физически, так и эмоционально.