— Господи! — вскричала она в порыве отчаяния. — Как ты мог сделать такое со мной, и с Ридом, и с нашими невинными детьми?!
Жгучие слезы вновь собрались в уголках припухших глаз.
— Нет, нет! — вскрикнула она, яростно тряся головой. — Я не должна так думать. По словам лейтенанта, «Кэт-Энн» попал в шторм месяц назад. Если бы Рид погиб тогда, разве я этого не почувствовала бы? — облекала она в слова свои сомнения. — Я не верю, что не узнала бы об этом, что ничего не почувствовала бы. Сердце сказало бы мне. При такой любви, как наша, я бы как-то узнала о его гибели. Сердце мое остановилось бы в тот самый момент, когда это случилось. Я бы уже тогда испытала эту ужасную боль, я уверена в этом.
Крошечный лучик надежды засветился в ее душе одновременно с лучами еще невидимого солнца, озарившими небо на востоке, и она прошептала в предрассветной тишине:
— Рид, я знаю, что ты жив. Я чувствую это каждой ей клеточкой. Я найду тебя, дорогой, я обещаю. Жди меня, моя любовь, я приплыву к тебе со всей скоростью, на какую способен «Старбрайт».
Согретая этим слабым лучиком, Кэтлин отправилась на поиски Дэна и Финли. Первого она сразу обнаружила за дверью. Он крепко спал, прислонившись к переборке. Кэтлин разбудила его, и вместе они нашли на палубе Финли.
— Когда «Старбрайт» сможет выйти в море? — без предисловий спросила Кэтлин.
— Через неделю, самое большее через полторы, — ответил Финли, стараясь не обращать внимания на ее опухшее лицо и покрасневшие, заплаканные глаза.
— Не раньше?
Финли покачал головой.
— Извините, капитан, но мы не можем отплыть, пока корабль не готов.
— Хорошо, — вздохнула Кэтлин. — Дэн, я хочу, чтобы ты собрал команду, которая согласится иметь меня своим капитаном. В этом плавании я буду исполнять обязанности капитана, Финли будет рулевым, а ты — боцманом.
— Как в добрые старые времена, — тихо пробормотал Дэн.
По лицу Кэтлин пробежала тень.
— Не совсем, дружище. Я поручаю вам проследить, чтобы были загружены достаточные запасы продовольствия и чтобы все остальное было в порядке.
— Есть, капитан. Что-нибудь еще? Кэтлин кивнула.
— Да. Достань мне лошадь, Дэн. Пора мне ехать в Чимеру.
По пути она заглянула в Эмералд-Хилл и рассказала Кейт о случившемся. Старая женщина молча слушала Кэтлин, и по морщинистым щекам текли слезы. Глаза, блестевшие от слез так же ярко, как и глаза Кэтлин, были полны горя. Две женщины, так похожие Друг на друга, делили горе, поддерживали друг друга и давали друг другу надежду.
Кэтлин закончила свой рассказ, сообщив бабушке о своих планах, о том, что она отправится на поиски Рида, как только корабль будет готов выйти в море.