В тени граната (Холт) - страница 66

— Ни один мужчина меня не предаст,— прошептала она.— Даже ты, мой джентльмен-придворный. Я тебя предупреждала. Сказала, что ты пожалеешь. Но ты не пожалеешь... потому что с сегодняшней ночи тебя не станет.

Глаза у нее вспыхнули, когда она подняла нож.

Он на секунду опоздал открыть глаза; увидел, как она наклоняется над ним, увидел ее сверкающие глаза, но на этот раз в них горела ненависть, а не любовь, жажда мщения, а не страсть.

— Цыганка... — Он попытался произнести ее имя, но в горле у него только, что-то булькнуло. Он почувствовал на груди горячую кровь... на шее, потом темнота поглотила ее лицо, убогую комнату при свете свечи, во мраке пропали и свет и жизнь.


* * *

Цыганка смыла кровь с обнаженного тела и надела свою одежду. Потом задула свечу, спустилась по лестнице и вышла на улицу.

Она быстро пробежала по переулку, через несколько узеньких улочек, пока не подошла к дому, который ей был нужен.

Она настойчиво постучала в дверь. Никто не ответил и она постучала снова. Наконец, послышались медленные шаги.

— Быстрее, отец мой,— вскричала она.— Быстрее!

Дверь отворилась, на пороге стоял мужчина и вглядывался в нее; он пытался натянуть на себя рясу священника. Она вошла внутрь и прикрыла дверь.

— Что случилось, дитя мое? — спросил он.

— Мне нужна ваша помощь. Я убила человека.

Тот, в ужасе, молчал.

— Вы должны мне помочь. Скажите мне, что делать.

— Это убийство,— сказал священник.

— Он заслуживает смерти. Он был лжец, обманщик и прелюбодей.

— Не тебе судить, дитя мое.

— Вы должны мне помочь, отец мой. Нам обоим не пристало болтать о грехах других.

Священник замолчал. Он согрешил с этой женщиной, это правда.

Но какой соблазн представляет такая женщина, особенно для того, кто время от времени ведет целомудренную жизнь.

— Кто этот человек? — спросил он.

— Он служил при дворе.

Священник ахнул.

— Дура! Дура! Ты воображаешь, что убийство знатного джентльмена сойдет незамеченным? Если бы это был один из тебе подобных, я, может, и помог бы. Но джентльмен, связанный со двором! Я ничего не могу сделать, дитя мое, только выслушать твою исповедь.

— Вы сделаете больше,— сказала она.— Потому что вы умны, отец мой, и вы мой друг.

Священник суетливо затеребил свою рясу. Он посмотрел на ее лицо при свете свечи. Оно было бледно, а глаза огромны; в них не было раскаяния, только удовлетворение тем, что отомстила неверному, только твердая решимость, что согрешивший с ней теперь должен стать соучастником ее преступления. Она была опасная женщина.

— Вполне может быть, что на самом деле он не был джентльменом при дворе,— сказал священник.— Может, это его выдумка.