{171 Кидония — город на Крите.}
{172 ...воробьиные яблоки... — Считалось, что слово στρουθία внутренне связано со словом στρουθός — «воробей».}
Что у него за голова! Как тыква!
Фриних говорит уменьшительно [Kock.I.386]:
Лепешечки кусочек или тыквочки (κολοκυντίου).
Эпихарм использует обычную форму слова:
Полезней тыквы (κολοκύντας) он, конечно же.
54. Комедиограф Эпикрат [Коск.II.287]:
- Скажи, что Платон, что Спевсипп, Менедем
[d] Мудрейшие? С кем рассуждают,
Какая идея волнует умы,
И что за предмет изучают они?
Коль толком узнал, ради Геи-земли,
Что видел, что слышал, - мне правду скажи.
- Я всё расскажу, ничего не забыл,
В гимнасиях при Академии {173} был
{173 В гимнасиях при Академии... — Гимнасий — помещение для занятий физическими упражнениями, где занимались в обнаженном виде (от γυμνός — «голый»). Академия — роща в Афинах, названная по имени героя Академа. Там Платоном в 388 г. до н.э была основана философская школа.}
Недавно на Панафинеях. {174}
{174 Панафинеи — афинские празднества, справлявшиеся в честь Афины каждые четыре года.}
Я видел там выводок целый юнцов,
Лихих, небывалых наслушался слов:
Занявшись разбором природы,
На роды делили повадки зверей,
[e] Породы деревьев, сорта овощей.
Затем по порядку до тыквы дошли,
Про вид ее, род ее споры вели.
- Скорей скажи, какого рода, племени
Растенье это? Если знаешь, вымолви.
- Сперва словно скрючило всех молодцов,
Едва приступили; наморщили лбы
И долго в раздумьи молчали.
Внезапно, пока еще всех остальных
В дугу размышление гнуло,
Воскликнул один: "Это выпуклый плод!"
"Трава!" - другой, "Дерево!" - третий.
Подобное слыша, случившийся врач
(Он был из земли сицилийской)
[f] Кишкою издал непристойнейший звук
В издевку над бредом новейших наук.
- И, конечно, разгневались страшно они,
закричали, какой он невежа?
Чтобы дерзко на диспуте так поступать,
надо быть, несомненно, нахалом.
- О нет, не смутились парнишки ничуть.
Платон там присутствовал, благостен был,
Он бровью не дрогнул и вновь напустил
Мальчишек разделывать тыкву.
И снова все скрючились.
55. Восхитительный Алексид искушает нас поистине царской закускою, от которой у знатоков текут слюнки [Kock.II.392]:
Я очутился там в разгаре праздника.
(60) Водой полили руки, столик раб принес:
На нем не сыр лежал, не россыпи маслин,
Пахучая приправа чепуховая, -
О нет, благоухая, блюдо дивное
На нем лежало, чудно представлявшее
Сезоны года и круговорот времен.
Был небосвод представлен полушарием,
На коем красовались все созвездия:
Козлят и рыб там скорпион преследовал,
А звезды были - ломтики яичные,
[b] Когда же мы взялись за мироздание