Идеальное отражение (Казаков) - страница 43

Я почти вылез в окно, когда меня догнал тихий возглас:

— Погоди, я с тобой.

— Куда? — Я повернулся, смерил Синдбада удивлённым взглядом. — Ты даже не знаешь, куда я иду?

— Все наши погибли, я проверил — их контакты в М-сети исчезли, — он говорил достаточно твёрдо, и всё же чувствовалась в его словах горечь, — и мне всё равно, куда идти.

Этого мне ещё не хватало!

Тащить с собой только что оправившегося от раны, почти совершенно незнакомого сталкера? Делить внимание между крайне опасной внешней средой и непредсказуемым «напарником»?

Нет, спасибо, даже с доплатой не надо мне такого счастья.

— Я обязан тебе жизнью, — продолжал Синдбад, решительно глядя на меня. — И хочу вернуть тебе долг! Не спорь! Я всё равно потащусь за тобой, даже если ты откажешься, даже если попытаешься скрыться!

Помнится, ещё в детском доме, когда нас обследовал умный дяденька-психолог, в моём личном деле он оставил заметку: «Высокий уровень эмпатии, способность быстро интуитивно оценивать эмоционально-психологическое состояние собеседника». Это свойство не раз сослужило мне добрую службу, и до попадания в Пятизонье, и после, и сейчас оно шепнуло на ухо, что спасённый мной тип говорит совершенно искренне и что проще будет его убить, чем стряхнуть с хвоста.

— Ну ты и фрукт, — сказал я. — Значит, так — ты помогаешь мне дойти до Обочины, поскольку с одним «калашом» это будет сделать трудновато, а дальше мы расстаёмся. Других вариантов взаимозачета я не приму, этого вполне достаточно.

— Годится.

Ладно, хоть спорить не стал.

Мы выбрались на открытое место, и тут мне пришлось подождать, пока Синдбад убедится, что это действительно его соратники лежат там, среди обагрённых кровью камней. Вернулся он ко мне с тёмным от ярости лицом, гневом в глазах и затвердевшими желваками на скулах.

— Пошли? — спросил я. — Учти, шагать будем быстро, как бы тебе не отстать.

— Я тебе не джинн, но не отстану, — сказал он, и мы направились к неспешно вращавшемуся вихрю.

Переход через гипертоннель прошёл без неожиданностей и особых неприятностей. Выкинуло меня неподалёку от ворот атомной станции, и только я оклемался, как на меня прыгнул раптор.

Эти твари скачут, словно блохи, только агрессивные, железные и в тонну весом.

Я не успел заорать или поднять оружие, как меня отшвырнуло в сторону, и металлические шлепки возвестили, что в дело пошёл «карташ». Покатившись по земле, я подумал, что Синдбад, выручив меня, вот так сразу и отработал своё спасение, причём с лихвой.

Пройдя через гипертоннель первым, он и очухался быстрее, и резво оценил обстановку. Разобрался, что чугунок сейчас превратит меня в груду переломанных костей, и вмешался.