Аналитик (Катценбах) - страница 48

— Может быть, никакой аварии с доктором не произошло, а вот в этой самой сумке лежит его отрезанная голова. Это возможно, Рики?

Взгляд Рики опустился на сумку. Сумка как сумка, без каких-либо внешних особенностей, способных указать на ее содержимое. Достаточно объемистая, чтобы вместить человеческую голову, водонепроницаемая, так что ни пятен, ни протечек на ней не будет.

Рики поднял взгляд на Мерлина и прошептал:

— Возможно.

— Важно, чтобы вы понимали, Рики: возможно все. Можно инсценировать дорожную аварию, можно обчистить банковский счет, можно поубивать ваших родственников. Вам следует действовать!

Следующий свой вопрос Рики задал дрожащим голосом:

— И вас ничто не способно остановить?

— Абсолютно ничто.

Рики поерзал на сиденье.

— Предположим, — негромко и хрипло сказал он, — я просто уйду отсюда сию же минуту. И оставлю вас с этой сумкой, что бы в ней ни находилось…

Мерлин наклонился, немного повернул сумку, так что стали видны оттиснутые на кожаном ремне буквы Ф. А. С. Рики уставился на собственные инициалы.

— Вам не пришло в голову, что эта сумка куплена с помощью одной из ваших кредитных карточек — еще до того, как их аннулировали? Конечно, я могу унести ее с собой. А вы можете делать вид, что никогда ее раньше не видели.

— Каким…

— Задайте второй вопрос. Позвоните в «Таймс» прямо отсюда.

— Но я не знаю, что…

— Да ну, давайте же, Рики. — В подкрепление сказанного Мерлин начал набирать номер на сотовом телефоне. — Ну вот. Я набрал для вас номер «Таймс». Говорите, Рики!

Рики взял телефон. Спустя мгновение его соединили с той же женщиной, что разговаривала с ним на прошлой неделе.

— Говорит доктор Старкс, — медленно начал он, — я хочу поместить на первой странице еще одно объявление.

— Конечно, доктор. Как идет ваша замысловатая игра?

— Я проигрываю, — ответил Рики. Затем сказал: — Итак, вот мое объявление:

Двадцать лет не пара пустяков,
я лечил в больнице бедняков.
Кого-то я бросил ради лучшей зарплаты,
в том и причина вашей утраты?
То, что я стал на других тратить силы,
и свело вашу мать в могилу?

Женщина повторила надиктованное Рики и заметила:

— Да, игра у вас действительно замысловатая.

— Игра необычная, — ответил Рики.

Он назвал адрес, по которому следует направить счет, и отсоединился.

— Очень хорошо, — сказал Мерлин. — Весьма искусно, особенно если учесть напряжение, в котором вы пребываете. Вот ведь умеете же вы быть и хладнокровным.

Поезд внезапно ушел под землю — приближался вокзал. За окном заскользили неясные очертания путей, поездов, бетонных опор. Рики подумал, что, наверное, нечто подобное видит человек во время своих похорон.