– Мы тренировались, лейтенант! – В последнее слово было вложено столько традиционного презрения высшего чина к низшему, что его невозможно было не заметить.
– Но это же нарушение правил движения. – Он отступил на шаг, словно опасаясь получить в… то, что, наверное, называл для себя лицом. С моей точки зрения, это была типичная, извините, ряха легавого…
Однако Уилкинс лишь хищно улыбнулся:
– Ну не беда. Мы можем позволить себе штраф. Не так ли, босс?
Посмотрев на меня – я утвердительно кивнул, – Гарсиа вспомнил, с кем имеет дело, и резко сменил тон, став само уважение и кротость. – Чем я могу быть вам полезен, сэр?
Мне почему-то сделалось противно, и я решил побыстрее покончить с делами тут…
– Где вы нашли труп?
– Да вот вы как раз на этом месте и стоите, сэр. Вздрогнув, я поспешно отошел на пару шагов вбок, к берегу, и посмотрел себе под ноги. Но там росла такая же местная травка, названия которой я не помнил, как и повсюду вокруг. Никаких следов, вообще ничего. Явная пустышка.
– Вы не заметили ничего необычного, лейтенант?
– Да нет, сэр. Кроме того, что есть в моем рапорте, ничего.
Я секунду поразмыслил.
– А как вы вообще здесь оказались? Патрули вроде как ходят там. – Я указал через озеро на окультуренную часть парка.
– Верно, – кивнул Гарсиа, – мы обычно патрулируем по главным аллеям. Но тогда мне показалось, что с этого берега озера поднялся флаер, а время-то было позднее…
Выяснить подробности я не успел, потому что в этот момент из-за моей спины донесся отнюдь не шутливый голос Уилкинса:
– Тревога, босс! Немедленно в машину! Обернувшись, я увидел, как с неба со стороны города аналогичным нашему способом падают еще два флаера…
– Бегом!!! – Выхватывая бластер, Уилкинс повернулся, обращаясь, видимо, ко мне. Но меня уже нигде не было. С его точки зрения.
Следующие несколько секунд спрессовались в плотный ком событий, подробное описание которых заняло бы много места, однако я ограничусь своим личным восприятием эпизода…
Выругавшись, Уилкинс рванулся к флаеру, а Гарсиа, с неожиданной резвостью, – под деревья. Последовав этому примеру, я развернулся и бросился к ближайшему стволу секвойи (или того, что на Новой Калифорнии называли секвойей), за которым и спрятался от греха подальше. В это же мгновение воздух вокруг наполнился шипением лазерных лучей, бивших, впрочем, без какой-то конкретной цели.
Переждав первый шквал огня, я высунулся из-за объемистого ствола и увидел, что наш флаер отрывается от грунта, одновременно вступая в перестрелку с зависшим неподалеку кораблем такого же класса. Вторая машина – десантный катер – хлопнулась в столбе брызг рядом с берегом, и из него на мелководье высыпался десяток людей, вооруженных лазерными винтовками. Моментально развернувшись в цепь, они двинулись в наступление на берег… ,