Он снова попытался ее обнять:
— Милая, прошу тебя…
Лили поспешно попятилась.
— Мы оба хотели того, что сегодня произошло. Но это было в последний раз, Ройал.
— Лили!..
На его лице отразилась борьба мощных чувств. Лили постаралась не замечать этого.
— Дай Джослин шанс, — проговорила она, с огромным трудом заставляя себя произносить эти слова. — Может быть, вы найдете способ сделать так, чтобы ваш брак вас устроил.
Ройал отвел взгляд, явно пытаясь взять себя в руки. Потом снова посмотрел на Лили.
— Я отправляю на Пиккадилли своего человека. Он сможет о тебе позаботиться в случае неприятностей. Пусть это будет дворецкий или лакей Цайи. Называй его как хочешь.
— Я уже говорила: мне не нужно…
— Он будет там завтра. Дай миссис Хоббс знать, что он придет.
Бросив на Лили последний взгляд, Ройал быстро вышел из квартиры.
— Запри за мной дверь! — бросил он, спускаясь по лестнице в лавку.
Слезы застилали Лили глаза, но она приказала себе не плакать.
Бартон Макгру постучал в дверь небольшого дома на Пиккадилли, где жила мадам Цайя. Он услышал в доме шаги, а потом за дверью кто-то невнятно заворчал. Ему открыла женщина в чепце и с половой щеткой.
— Чем могу помочь?
— Слышал, что тут живет цыганка, которая умеет предсказывать будущее. Хотелось бы получить от нее помощь.
Служанка внимательно посмотрела на посетителя:
— Это вы о моей госпоже, мадам Цайе? Я ее домоправительница, миссис Хоббс. Но Цайя не предсказывает будущее, она просто иногда что-то видит. Если видит что-то хорошее, то говорит об этом человеку.
— Вот бы мне с ней повидаться! Как вы думаете, когда она вернется?
Домоправительница пожала полными плечами:
— С Цайей никогда этого не знаешь. Она очень независимая. Приходит и уходит, когда ей вздумается.
— А нельзя мне немного подождать, посмотреть, не придет ли она домой?
— Как вас зовут?
— Барт Макгру. У меня приболела матушка. Я за нее очень тревожусь. Я подумал: может мадам Цайя скажет мне, поправится ли она.
Бартон попытался выглядеть встревоженным. По его мнению, разговор о матери должен был бы растрогать эту старую кошелку. И по ее задумчивому виду он решил, что действует правильно. Хоббс наморщила лоб, разглядывая его костюм, явно сшитый по мерке: дорогие панталоны, темно-коричневый фрак и жилет, которые купил ему Дик.
— Пожалуй, я могу предложить вам чашку чая, — решила толстуха. — Но долго вам тут задерживаться нельзя. Мне надо будет вернуться к работе.
Старухе хотелось поболтать, Барт сразу это понял. А ему хотелось получить от нее кое-какие сведения. Интересно, что ему удастся выяснить?