Ловец человеков (Попова) - страница 45


— Да, не скрою, майстер Гессе, ваш приезд живейшим образом обсуждается среди моих людей со вчерашнего вечера. Как мне сказали, вы допрашивали Бруно по поводу найденных мной погибших; вот уж не мыслил, что Инквизицию могла заинтересовать смерть двух крестьян от лап зверя.


— Зубов, — поправил Курт, отметив про себя, что капитан действительно сильно отстал от жизни — в последние пару десятилетий упомянутое им ведомство все больше называли именно Конгрегацией; сознательный ход ее представителей, призванный выветрить из памяти людей неприятные сопоставления, связанные с привычным всем наименованием.


— Пусть зубов, — пожал плечами Мейфарт. — А все ж я не вижу в этом ничего неестественного.


'Вам и не положено' — чуть не сказал Курт, однако предпочел промолчать; с этим человеком надо говорить не так.


— Вы обнаружили тела? — спросил он только.


— Да; думаю, Бруно вам уже рассказал все, навряд ли я смогу прибавить что-то значимое.


— Позвольте об этом судить мне, — мягко попросил Курт, решив, что все же слишком большой воли в этой беседе капитану давать не следует. — Как это произошло?


Мейфарт кивнул, отмечая, что вопрос понял и приступает к ответу, и заговорил как человек, давно этот ответ продумавший на случай необходимости и даже выучивший — так говорил сам Курт, отвечая урок по литературе.


— Время от времени я появляюсь в Таннендорфе — видите ли, замок в некотором запустении, как вы могли заметить; вам наверняка уже рассказали, что за несчастье постигло этот дом… Заниматься хозяйством некому, и единственная провизия — та, что поступает от крестьян. Я занимаюсь здесь многим, включая некоторые обязанности управляющего в меру сил, и в тот день я собирался говорить со старостой. Поскольку была жара, я свернул с дороги в подлесок, в тень, а после решил вовсе срезать путь по прямой, сквозь часть леса к востоку от замка. Там я их и увидел.


Мейфарт умолк, и Курт, не дождавшись продолжения, поторопил:


— Дальше.


— Дальше? — с некоторым удивлением откликнулся тот. — Что же дальше? Тела забрали… остальное меня не касалось, и я об этом вам ничего сказать не могу.


— Понимаю. Я говорю о другом. После, как вы увидели их там, в лесу, что вы сделали?


— Ах, вот вы о чем. Провел осмотр места, самих трупов…


— И вывели, что это рысь. Так?


Мейфарт кивнул, глядя немного в сторону, насколько можно было увидеть сквозь тень, падающую на его лицо.


— Ну конечно, а кому же еще быть. У нас их здесь много в последнее время.


— А волки?


— Что? — кажется, капитан был некоторым образом растерян, и Курт повторил:


— Волки. Здесь есть волки?