Туман. Квест «Похититель Душ» 1 (Демин) - страница 145

— Ну что ж, — мелькнула мысль, — пора и мне пойти в кают-компанию, чайку испить… или чего покрепче…

Я еще раз воровато оглянулся и плюнул с высоты вниз, стараясь, чтобы плевок попал не на корпус, а свалился на кого-нибудь внизу. Проследив за ним взглядом, я самодовольно повернулся, чтобы идти в каюту и вздрогнул. Невдалеке от меня стоял озадаченный боцман и смотрел на меня. Немного покраснев, я с независимым видом прошел мимо него, ругая себя в душе последними словами за такое мальчишество.

* * *

Я стою в сторонке, изображая из себя благообразного пожилого господина, пресыщенного жизнью и попробовавшего всё на этом свете, хотя больше всего мне хочется заорать от восторга. Этот летучий корабль, медленно и величаво двигавшийся от причальной башни, наконец то распустил все паруса и несётся с такой скоростью, что его трудно заметить с земли. Возможно я преувеличиваю, но мне так кажется и это здорово. Мой ребёнок носится по палубе заглядывая то с одного борта, то с другого. Наблюдающему за всем этим безобразием боцману это всё надоедает и он останавливает это броуновское движение простым вопросом:

— И что мы пытаемся найти? — с Непоседой это можно. Она же ведь не один из «уважаемых пассажиров» этой посудины.

Непоседа независимо дергает плечиком:

— Па` другу ищу, а что нельзя?

— Их ниже по течению прибивает, — флегматично вещает боцман.

Покрасневшая Непоседа покидает палубу под ехидное фырканье двух воспитанных барышень, выгуливающих мелкую, и видимо очень дорогую собачку.

— Так ей и надо, — думаю я про Непоседу, — пусть не задирает окружающих, а то ведь они и сдачи сдать могут.

Дождавшись пока все смотаются и вдоволь налюбовавшись окрестностями я поворачиваюсь, чтобы идти к себе в каюту и замечаю группу в конце пассажирской палубы. Кто-то из высшего командования бьонков флегматично смотрит на оправдывающегося, красного как варёный рак, или более подходяще по размерам, лангуст, боцмана, на двух прикинувшихся ветошью морячков и собачье говно на палубе. Боцман пытается оправдываться:

— Уважаемый эср Капитан, я не имею права делать замечания пассажирам, к тому же как только причину подобного убрали с палубы, так я сразу же отрядил на уборку дежурных стюардов…

Вон оно как, этот уважаемый эср и есть наш капитан, а матросы — вовсе не матросы, а стюарды. Тут же из приоткрытых дверей вылетела та мелкая скотина, которую только что выгуливали две молодые барышни. Мелкая собачонка, которую носят на руках, тявкнула, обращая на себя всеобщее внимание, развернулась и гордо пошла обратно, на зов хозяйки: «Дигги, малышка, будь осторожнее, здесь столько опасностей!».