— Надеюсь, я не слишком утомляю Бруно?
— Нет, вы его успокаиваете.
— Бывает, человек поговорит с кем-нибудь по душам и потом раскаивается.
— Вы как раз то, что нужно Бруно. Ему необходимо было излить душу.
— Скоро мы станем говорить с ним о самых обычных вещах. Постепенно все уляжется.
— Вы замечательно беседуете с ним. Он рассказывает вам все как на духу.
— И ему уже не придется рассказывать это Майлзу.
Она сбросила на плечи свой желтый шарф и высвободила из-под него волосы. Выглядела она усталой.
— Вы устали?
— Ничего. Послушайте, чтобы Майлз навестил Бруно…
— У вас был трудный день?
— Очень, как обычно. Майлз говорил, он снова придет в воскресенье, если вы считаете, что Бруно готов к этой встрече.
— А вы тоже придете?
— Может быть…
— Было бы лучше всего, если бы вы тоже пришли вместе с Майлзом.
— Возможно. Я подумаю. Значит, в воскресенье в то же самое время?
— Конечно, конечно.
— Ну, договорились. Всего…
— Еще минутку, Лиза. Вы бы…
Она уже пошла было к выходу, но обернулась, снова внимательно посмотрела на Денби. Позади нее находились детские могилы, маленькие трогательные надгробные плиты, затерянные в траве. Дети, заснувшие вечным сном в могильной тишине. Люди, шум машин уже не имели к ним никакого отношения.
Денби споткнулся в высокой мокрой траве, пытаясь преградить ей дорогу к воротам. Он даже руки протянул, чтобы не дать ей уйти.
— В чем дело?
— А завтра вы придете?
— Ну конечно. Я же сказала.
— Можно мне называть вас Лиза?
— Да, конечно.
Она смотрела на него все с тем же преувеличенным вниманием, слегка надувшись и сощурясь от солнца.
— Лиза, когда вы придете завтра к Бруно, вы потом сможете уделить мне немного времени? Может быть, сходим куда-нибудь, посидим, выпьем.
— Вы хотите со мной о чем-то поговорить?
— Нет, да, то есть…
— Насчет Бруно и Майлза?
— Нет, не совсем. Простите, это трудно объяснить…
— Бруно стало хуже?
— Нет-нет, у Бруно все хорошо.
— О чем же вы хотите поговорить?
— Ну просто, я только хотел… Я думал, может быть, выпьем, может, пообедаем… Вы бы не отказались пообедать со мной завтра?
Она улыбнулась:
— Никакой благодарности мне не нужно. Я с радостью прихожу к Бруно. Вы совершенно не обязаны приглашать меня обедать.
Денби тяжело вздохнул. Ноги его, казалось, совсем запутались в траве.
— Вы меня не так поняли, речь не о Бруно, речь обо мне.
— Ас вами что?
— Я попал в затруднительное положение…
— Что ж, мне очень жаль.
— Вы, наверное, подумаете, что я малость спятил…
Лиза нахмурилась и опустила глаза, теребя пуговицу на плаще. Она сделала шаг в сторону и попыталась обойти его, глядя на ворота.