На той неделе у Кериса был роман с девушкой, служанкой из таверны. Она была из тех немногих, кто, узнав, кто он, сразу спрашивала, широко раскрыв глаза: «Так ты служишь у магов? А правда ли то, что…» И обычно она пересказывала какую-нибудь сплетню о происходящих у магов оргиях или что-то в этом роде. Роман их был коротким, но зато бурным — когда Керис вдруг неожиданно почувствовал, что его волшебство продолжает уменьшаться, он сорвал зло на девушке, и они поссорились. Поссорились, в сущности, глупо. Когда Керис уходил из ее комнаты и захлопывал дверь за собой, он слышал ее плач. Но в этом неожиданно бесцветном, скучном мире он не видел необходимости возвращаться назад и успокаивать ее. А потом, устыдившись собственной черствости, он тоже не пошел к девушке, поскольку утешать ее было уже слишком поздно.
За эту неделю он видел деда урывками. Но Кериса это не беспокоило — ведь архимаг должен был посещать заседания Епископата. Нужно ему было и вести многочасовые беседы с епископом, поскольку Герда считалась и главным духовным лицом Империи. А в свободное от всех этих церемоний время старик без устали рыскал по окрестным деревням, дотошно выспрашивал у местных жителей обо всех странностях, случившихся здесь в последнее время. Кое-что рассказывала и Ле — когда они сидели возле дома, разведя костер и глядя на потрескавшиеся дрова. Она говорила о каких-то белых силуэтах, мелькавших между березами о роще, о перерезанном ночью стаде овец, причем такие отметины не могли быть оставлены зубами собаки или волка, о трех крестьянах, в полнолуние неожиданно сошедших с ума — причем в одно и то же время.
— А это никак не связано случайно с Цитаделью Сураклина? — спросил ее Керис, когда они, свободные от службы, шагали среди мрачных кирпичных строений рынка в самом центре города.
Вокруг них была целая какофония звуков и запахов — аромат фиалок и роз смешивался с вонью полутухлого мяса и сыра, лучшие благовония из далеких стран забивали своим запахом дух гниющей рыбы. Шоколад из города Ангельской руки, тонкие хлопковые ткани с мануфактур Феллеринхэма и самого Кимила, кинжалы, пряжки для башмаков, дешевая оловянная и фаянсовая посуда, разные притирания и мази, часы с детскую голову величиной, шелк, чай — все, привезенное на кораблях и караванах со всех сторон света — все это можно было найти здесь. Керис и Ле купили по большой теплой ватрушке и теперь ели, оглядывая разноцветье торговых рядов.
Ле пожала плечами и откусила от своей ватрушки порядочный кусок.
— Я вроде не так все это слышала! — отозвалась она.