— Ты научился быть бесшумным, Лад, — проговорил волхв, не поворачивая головы, — как и твой отец. Но больше не пытайся вот так подкрадываться ко мне.
— Прости, Белогуб, — испуганно отозвался высокий черноволосый юноша. — Просто боялся тебе помешать.
— Будущему князю древлян не пристало бояться, Лад.
— Я знаю, волхв.
— Зачем пришёл?
— Узнать.
— Так узнавай, — сказал волхв и улыбнулся. И на короткую секунду снова стал тем самым добродушным старцем, что когда-то улыбался смеху маленькой девочки в доме рода Куницы. Как это было давно…
Всё же Лад не до конца внял совету своего наставника, потому что следующий вопрос он задал с тем же испуганным трепетом:
— Ты уже спрашивал у говорящей воды?
Белогуб вздохнул и посмотрел на луну:
— Осталось три дня.
5
Караван уже давно шёл по земле хазар. Здесь великая река распадалась на множество протоков, но Карифа хорошо знал эти места, и нанимать местных лоцманов не пришлось.
Авось с интересом рассматривал берега: то крутые и обрывистые, то низкие, с островами деревьев у воды, похожих на деревья его родины, и бескрайним зелёным морем степных трав, уходящим за горизонт. Впрочем, моря Авось ещё не видел.
— Далеко ли до Итиля, Карифа? — поинтересовался юноша.
— Завтра увидишь хазарский город, — пообещал Карифа, — и чудес увидишь на торгах — со всех земель везут.
Карифа пребывал в приподнятом настроении: торговая лихорадка бодрила его, и купец был словоохотлив.
— А посередь реки, прямо на острове, вырос дворец шада. А внутри того дворца в тайных покоях живёт каган. Хазары почитают его за живого бога.
Авось удивлённо прыснул:
— Бестолковый народ! Будет Бог сидеть взаперти…
— А ещё там живёт принцесса Атех, чаровница, прекрасней которой нет на земле.
— Есть, — с уверенностью ответил Авось, — моя суженая.
— Ты даже не знаешь, как её зовут, — усмехнулся Карифа и снова мельком посмотрел на золотой браслет Авося. И снова с трудом оторвал от него взор.
— Узнаю, — пообещал Авось. — Она прекрасней твоей принцессы.
— Не говори так, — сказал купец и то ли в шутку, то ли всерьез добавил: — А то она заберётся в твой сон и похитит твоё прошлое. Или будущее.
— Скажи, Карифа, ты опять с утра хмельным мёдом баловался?
— Не до баловства мне, юноша! — отрезал Карифа, а потом быстро захлопал глазами: браслет манил его. Карифа сложил свои маленькие ручки на животе и вдруг мечтательно произнёс:
— Откуда у тебя такая диковинная вещь?
Это удивительно, но браслет порой так очаровывал Карифу, что даже перебивал жар торговой лихорадки. Вначале, ещё на волоке, он просто оценил искусную работу и диковинное плетение. Но по мере продвижения к Итилю что-то происходило с браслетом. Он сиял всё ярче, играя невиданными тайнами, и манил всё больше. Словно что-то вот-вот должно было свершиться с золотым украшением и его обладателем, словно Карифа мог получить в руки такую тайну и шагнуть за… Он не знал, куда. Вот только ему стало казаться, что и Авось теперь выглядит по-другому. Иногда Карифа обнаруживал, что видит перед собой не оборванного мальчишку, что пришёл к нему наниматься на волоке, а красивого благородного мужа, который вполне мог служить в варяжской дружине. А браслет манил всё больше, но вроде бы на парня никак не воздействовал. Однако ж он отказался его продавать!