Смертный приговор (Моррелл) - страница 177

– Я должен говорить с мистером Джордано.

– Я и есть мистер Джордано, – недовольно отрезал говоривший.

– Не Ник Джордано. У вас слишком молодой голос.

– Мой отец не разговаривает с незнакомыми людьми. Расскажите мне о Диане Сколари.

– И о Брайане МакКиттрике.

– Вы считаете, что это имя должно мне что-то говорить?

– Позовите к телефону вашего отца.

– Обо всем, что касается Дианы Сколари, вы может говорить со мной.

Декер повесил трубку, выждал две минуты, опустил в телефон-автомат еще несколько монет и набрал тот же номер.

На сей раз ему не пришлось объясняться с автоответчиком. Еще не отзвучал первый гудок, как трубку сняли и хриплый мужской голос, принадлежавший явно очень немолодому человеку, произнес:

– Ник Джордано.

– Я только что говорил с вашим сыном о Диане Сколари.

– И Брайане МакКиттрике. – Голос звучал устало. – Мой сын говорит, что вы также упомянули Брайана МакКиттрика.

– Совершенно верно.

– Откуда я могу знать, что вы не коп?

– Когда мы встретимся, вы сможете обыскать меня и убедиться, что я не ношу с собой никаких передатчиков и диктофонов.

– Это еще не доказательство того, что вы не коп.

– Знаете, если у вас такая сильная паранойя, то, может быть, нам нет никакого смысла встречаться.

На мгновение наступило молчание.

– Где вы находитесь?

– Нижний Манхэттен.

– Стойте на Пятой авеню около Флэтайрон-Билдинг. Автомобиль подъедет за вами через час. Как водитель сможет вас узнать?

Декер взглянул на Эсперансу.

– У меня будет букет из двух дюжин желтых роз.

6

В кафе, находившемся на Пятой авеню неподалеку от Флэтайрон-Билдинга, Декер хранил молчание до тех пор, пока официант, принесший им заказ, не удалился. Они выбрали столик в самом дальнем углу. Соседние столы были свободны. И все равно Декер сначала убедился в том, что в их сторону никто не смотрит, и лишь после этого наклонился, открыл свою сумку и извлек оттуда маленький предмет, который вынул из «дипломата» в цветочном магазине. Предмет был металлический, размером со спичечную коробку.

– Что это такое? – спросил Эсперанса.

– Это радиомаяк. А это, – Декер снова сунул руку в сумку и достал коробочку побольше – с сигаретную пачку, – приемное устройство. Улавливает радиосигнал на расстоянии мили от передатчика. Движение по Пятой авеню здесь идет на юг мимо Флэтайрон-Билдинга. Вы будете ждать в такси к северу отсюда – на Мэдисон-сквер-гарден. После того как я сяду в автомобиль, который послал за мной Джордано, выждите пятнадцать секунд, чтобы было не так заметно, что вы следите за этой машиной. Ориентировка по прибору визуальная. Стрелка указывает налево, направо или прямо вперед, в зависимости от того, с какого направления приходит сигнал. Эта шкала от одного до десяти, говорит о том, какое расстояние до объекта. Десять – ближе всего. – Декер щелкнул выключателем и поднес пеленгатор к передатчику. – Да. Система работает. Возьмите пеленгатор. Если что-то пойдет не так, как надо, встречаемся возле этого кафе в начале каждого часа. Но если я не появлюсь к шести утра, возвращайтесь в Санта-Фе как можно быстрее. – Декер посмотрел на часы. – Ну, уже скоро. Пойдемте.