Взгляд Ноэль задержался на седеющих висках адвоката.
- Я, со своей стороны, тоже не собираюсь принимать во внимание ваш возраст.
Джерид удивленно выгнул бровь.
- Мой возраст?
- Да, ведь вы уже далеко не молоды.
Джерид с трудом удержался, чтобы не взорваться. Впрочем, возможно, этой девочке-подростку он, и в самом деле, кажется старым. Оставив без ответа ее последнюю колкость, Джерид повернулся к бабушке.
- Как ты поживаешь? - спросил он, и тон его голоса так круто изменился, что Ноэль невольно удивилась.
Миссис Данн тепло улыбнулась внуку.
- Достаточно хорошо, мой мальчик, для леди моего возраста. А ты все так же прекрасно выглядишь.
- Нью-Йорк, как и прежде, добр ко мне.
Старушка опустила глаза на ногу внука.
- И все-таки, не слишком.
Джерид улыбнулся.
- Это произошло в Нью-Мексико Несчастный случай.
- Надеюсь, тебя не сбросила взбесившаяся лошадь? - спросила бабушка первое, что ей пришло в голову.
Судя по выражению лица, с которым Ноэль посмотрела на Джерида, она ничуть не сомневалась, что этот «хлыщ» в элегантном дорогом костюме, адвокат, живущий в огромном городе на Востоке, даже не знает, с какой стороны подходить к лошади.
- Да, с лошадьми шутки плохи, - ответил Джерид уклончиво
Ему нравилось производить на эту девчонку такое впечатление. Он почти читал в ее глазах эпитеты себе: «тряпка», «фат», «бездельник», «слабак»…
Встретившись взглядом с Джеридом, Ноэль нервно закашлялась, словно только что произнесла все эти слова вслух.
- Не хотите ли чего-нибудь перекусить, мистер… мм… мистер Данн?
- Я выпил бы кофе. Путешествие в поезде показалось мне таким утомительным, - манерно протянул адвокат, притворно зевая и напуская на себя вид избалованного удобствами горожанина.
Ноэль быстро повернулась и, боясь расхохотаться во все горло, выскочила из гостиной. Если это и есть тот самый грозный сводный брат Эндрю, то она уж точно может не бояться, что он укажет ей на дверь. Внезапно Ноэль поежилась, вспомнив страшную неловкость, которую испытала она, глядя в его холодные, отливающие стальным блеском глаза. Он свободно и независимо держится. «Нет, со мной определенно что-то случилось», - растерянно подумала девушка, но затем решительно тряхнула головой и пошла на кухню.
- Ну, а теперь, - произнесла миссис Данн, когда дверь за девушкой закрылась, и в коридоре стихли ее шаги, - ты можешь рассказать мне, что же все-таки произошло на самом деле?
- Я слегка повздорил с вооруженным ковбоем в одном маленьком городке, - объяснил Джерид, присаживаясь напротив бабушки. - Я ранил его в руку, он тоже успел нажать на курок, и пуля задела мою ногу. Рана еще немного побаливает, но, думаю, через несколько недель я буду как огурчик. И этот ковбой, к счастью, тоже, - мрачно прибавил мужчина. Может, в следующий раз он станет более осторожным и сначала подумает, прежде чем угрожать кому-то пистолетом.