Джерид насмешливо изогнул брови.
- Вы правы.
Спустя какое-то время адвокат вышел из кабинета врача и направился к себе в отель.
По дороге Данну встретился шериф. Служитель закона, откашлявшись, пробубнил неуверенным голосом:
- Думаю, мы должны обсудить с вами эту перестрелку…
Выведенный из себя болью в ноге и тем обстоятельством, что шериф даже не попытался исполнить свой служебный долг, Джерид с холодной решимостью нащупал кобуру пистолета.
- Конечно, мы это обсудим, - резко ответил он.
Шериф, в отличие от Эда Баркли, знал, от чего бывает потертой кобура и рукоятка пистолета. Он снова тихо откашлялся и нервно улыбнулся.
- Ну, конечно, вы использовали пистолет в целях самозащиты, - пробормотал шериф. - Чем еще можно ответить на выходки этих невыдержанных людей… Все было по справедливости. Вы… мм… покидаете город?
- Да. - Джерид окинул собеседника пронзительным взглядом. - Сегодня здесь вполне могли кого-нибудь убить. Ваша прямая обязанность, как шерифа - защищать своих горожан, а вы сбежали сегодня, как последний мерзавец. Если бы мы с вами жили в Техасе, то вас пристрелили бы на месте за такое поведение.
- Во-первых, я спешил по неотложным делам! А во-вторых, что вы можете знать о моих обязанностях? - поспешно отозвался шериф.
Уголок рта Джерида нервно задергался, а в глазах зажегся недобрый огонек.
- Боюсь, у вас не хватит времени выслушать все, что мне известно об этом.
Резким движением руки адвокат прикрыл оружие полой сюртука и продолжил путь, с каждым шагом прихрамывая все больше. Но даже сейчас, сильно хромая, он выглядел довольно угрожающе.
Добравшись до отеля, Джерид уложил вещи, расплатился и успел на ближайший поезд до Сент-Луиса, где он собирался пересесть на поезд, следующий в Нью-Йорк. Люди провожали взглядами вагон, увозивший адвоката. Мальчишки, ставшие свидетелями сегодняшней перестрелки на одной из улиц города, оживленно делились впечатлениями от увиденного.
- Проклятие!
Возглас отчетливо прозвучал в стенах элегантно обставленного кабинета. Алистер Брукс, старший компаньон адвокатской фирмы «Брукс энд Данн» оторвался от дела, которое старательно переписывал за шведским бюро (Шведское бюро - бюро с убирающейся крышкой, прим. переводчика ).
- Что случилось? - поинтересовался он.
Резким взмахом изящной загорелой руки Джерид Данн отбросил только что полученное из Форт-Уэрта письмо от бабушки.
- Проклятие, - снова процедил он сквозь зубы и, задумавшись о чем-то, уставился в одну точку. На прямом точеном носу адвоката красовались очки для чтения, скрывавшие глаза, которые, в зависимости от настроения их обладателя, могли быть и небесно-голубыми, и темно-серыми, стальными.