Ниша (Уоттс) - страница 9

Кларк выглядывает снизу, придерживая одной рукой установленный ею датчик. Лицо Баллард смотрит на нее, как в дымовую трубу.

— Ты с ума сошла! — кричит она. — Это же действующий гейзер!

Кларк снова заглядывает вниз, в глубину. Стены расселины изгибаются, скрывая отверстие блеском свежих каменных сколов.

— Нам, — говорит Кларк, — необходимы температурные данные изнутри устья.

— Вылезай оттуда. Если он снова рванет, тебя поджарит заживо!

«Это он может», — мысленно соглашается Кларк.

— Он же только что выплеснулся, — отзывается она. — Ему нужно время, чтобы снова собраться с силами.

Она поворачивает головку датчика; крошечный взрыватель проделывает выбоину в скале и надежно закрепляет цилиндрик.

— Вылезай, я сказала!

— Одну секунду.

Кларк включает датчик и отталкивается ногой. Как только она появляется над расселиной, Баллард хватает ее под мышки и оттаскивает подальше от гейзера.

Кларк напрягается всем телом, вырывается из ее рук.

— Нет… — «Не трогай меня!» И, опомнившись: — Все в порядке, я вылезла. Не надо тебе…

— Дальше, — Баллард отплывает вперед. — Вон туда.

Они уже на краю освещенного участка, между залитой светом Горловиной и чернотой снаружи. Только теперь Баллард оборачивается к Кларк:

— Ты что, из ума выжила? Что, трудно было смотаться на «Биб» за автоматом? Установили бы дистанционно!

Кларк не отвечает. Она видит, как что-то приближается к Баллард со спины.

— Оглянись, — говорит она.

Обернувшись, Баллард видит скользящего к ним глубоководного угря. Он извивается в воде беззвучно, как бурая струйка дыма, и конца ему не видно. Из темноты уже показалось несколько метров змеевидного тела, но Кларк все еще не различает хвоста.

Баллард достает нож. Кларк, помедлив, повторяет ее движение.

Челюсть угря откидывается гигантским зубчатым ковшом. Баллард, подняв нож, делает движение ему навстречу. Кларк удерживает ее:

— Подожди минуту. Он не нападает.

До пасти угря осталось не больше десятка метров. Теперь из сумрака показывается и хвост.

— Чокнутая! — Баллард, не отрывая взгляда от чудовища, отстраняется от протянутой к ней руки.

— Может, он не голоден, — говорит Кларк.

Ей уже видны глаза: два крошечных немигающих огонька на конце рыла.

— Они всегда голодны. Ты что, проспала лекцию?

Угорь закрывает пасть и обходит их. Тело выгибается над головами огромной аркой. Потом он поворачивает голову назад и открывает пасть.

— К черту! — кричит Баллард и нападает.

Первый же удар вспарывает бок чудовища метровой раной. Угорь мгновение разглядывает Баллард, словно остолбенев от удивления. Потом мучительно содрогается.