Рис снова поцеловал ее, и его рука скользнула ей за декольте. Ее соски тотчас затвердели. Вчера ночью он показал ей, какое удовольствие может доставить, и ей захотелось получить это удовольствие прямо здесь и сейчас. Она подалась к нему, изгибая спину, и из ее горла вырвался тихий стон.
Шум в коридоре заставил их насторожиться, напомнив о том, где они находятся. В открытых дверях появился дворецкий, мистер Лонгакр, человек довольно высокого роста, с аккуратно зачесанными назад черными волосами. Элизабет густо покраснела, а Рис едва слышно выругался.
— Прошу прощения за беспокойство, милорд. Но ее светлость просила предупредить, когда прибудет на собеседование мистер Бенсон, учитель.
— О да, да! Я совершенно забыла.
Надеясь, что румянец сейчас исчезнет, Элизабет заправила в пучок выбившуюся из прически прядь и, бросив взгляд на Риса, вышла из библиотеки. Дворецкий последовал за ней. Элизабет направилась в Зеленую гостиную, где ждал собеседования мистер Бенсон, второй кандидат на должность учителя, откликнувшийся на ее объявление.
Элизабет старалась успокоиться, но все же с трудом сдерживалась, чтобы не выбежать из дома — убедиться, что с Джередом все в порядке. То, что ее сыну грозит опасность, — это ее вина. Если бы только она могла повернуть время вспять и изменить прошлое!
Но прошлого не изменить. И она молила лишь об одном: чтобы за ошибки прошлого ей не пришлось заплатить жизнью сына.
Мейсон Холлоуэй с такой силой хлопнул дверью кабинета, что расписная ваза на каминной полке упала на пол и раскололась.
— Вот проклятый дурак!
Френсис, сидевшая у огня, поднялась с кресла. Сумерки за окном сделали улицы серыми. Над домом начал собираться густой туман.
— Может, в другой раз ему повезет больше.
— Другого раза не будет. Во всяком случае, для него. Балбеса чуть не поймали. Теперь его сразу узнают, едва он покажется вблизи дома.
— И ты отправил его прочь?
— Но сначала заплатил половину обещанной суммы, хотя и очень не хотелось. Он не выполнил работу и не заслужил тех денег, которые получил.
— Они ничего не смогут доказать, — сказала Френсис. — В момент покушения мы находились далеко.
— Дьюара не проведешь. Он догадается, кто стоит за похищением. Будем надеяться, что он не вызовет меня на дуэль.
— Дуэли запрещены законом, и, поверь, если бы он тебя ранил, я бы добилась его ареста и сурового наказания. Дьюар достаточно умен и не может не знать об этом.
— Но мальчишку нужно непременно убрать, — вздохнул Мейсон.
— Точно. Как только мы сделаем это, ты станешь графом Олдриджем. Без доказательства твоей причастности Дьюару придется с этим смириться.