Новости, которые принес Морган, могли остановить Риса.
Если бы только удалось убедить Ван Меера свидетельствовать против Мейсона!..
Элизабет ходила кругами по комнате, отчаянно моля Бога, чтобы Рис поскорее вернулся. У них не так много времени. Встретиться с Ван Меером необходимо уже сегодня.
Она взглянула на часы. Время работало против них.
Мейсон вошел в Голубую гостиную городского дома Олдриджа с плотно сжатым ртом и мрачным выражением лица.
— Проклятый суд отказал в удовлетворении прошения Дьюара.
— Что?!
Френсис вскочила с дивана и устремилась к нему с искаженным от гнева лицом.
— Ты слышала меня. Титул сохранили за мальчишкой.
— Это невозможно.
— Боюсь, моя дорогая, что возможно.
Френсис подошла к камину, но тепла не ощутила. Внутри у нее все застыло от холода и злости. Они с Мейсоном так старались, столько всего перенесли, и ради чего? Чтобы им отказали во власти и богатстве, которые они заслуживали.
— Нужно избавиться от мальчишки, — сказала она прямо. — У нас нет выбора.
Мейсон мрачно кивнул:
— Мы сделаем себе же хуже.
— Хуже? Что может быть хуже после того, как мы потеряли все, ради чего трудились?
— Мы можем потерять еще и наши жизни, Френсис. Дьюар, судя по всему, нанял дознавателя, когда началась вся эта кутерьма. Его зовут Морган. Он профессионал, Френни. И очень хороший. Он повсюду сует свой нос и ведет расспросы. Пытается разузнать, что случилось с Анселем Ван Меером.
Френсис побледнела.
— Боже мой!
— Мы не можем допустить, чтобы он докопался до правды.
Френсис прошлась по комнате и снова вернулась к мужу.
— Ты говоришь о сыне Ван Меера… Бартоне или Бертоне, как там его…
— Бартел. Мне кажется, той ночью из задней комнаты доносились какие-то звуки. Я тогда еще подумал, что, может, там прячется сын Ван Меера, но полной уверенности у меня не было. И поскольку мальчишка не стал против нас свидетельствовать, я решил, что опасность миновала. Но видимо, ошибся.
— Даже если там и был сын Ван Меера, то почему он столько лет молчал? С чего ты взял, что он заговорит сейчас?
— Я этого не знаю, но Морган настойчиво его преследует, да и Дьюар не оставит его в покое. Мы не можем больше рисковать.
— Что ты предлагаешь?
— Заставить Ван Меера молчать.
Френсис даже перестала дышать, потом сделала медленный выдох.
— Мы должны сделать то, что должны.
Губы Мейсона дрогнули в улыбке.
— Ты всегда была разумной женщиной, Френсис.
Френсис улыбнулась.
Рис стоял перед братом в кабинете городского дома Брэнсфорда.
— Ты сошел с ума! Ты что, окончательно потерял рассудок? — Похожий на большого золотого льва, Ройял вышел из-за стола. — Если ты убьешь его, тебя повесят. Как пить дать повесят. И фамилия Дьюар тебя не спасет. Дуэли запрещены законом, и власти истово его соблюдают. — Ройял вскинул светлую бровь. — Правда, и Холлоуэй может тебя убить. Тогда повесят его, что тоже разрешит твою проблему.