Сильвестр (Хейер) - страница 23

- По-моему, когда я уезжал, она чувствовала себя неплохо, - ответил Сильвестр. - Лучше расскажите, как вы поживаете?

Пожилая дама с удовольствием поведала о своем здоровье, уделив этой теме минут двадцать, собираясь развивать ее и дальше, но вдруг она вспомнила о мучившем ее вопросе. Вдова внезапно завершила нескончаемый перечень болезней.

- Хватит об этом! - остановила себя леди Ингхэм. - Расскажи-ка мне лучше о вдове твоего брата. Ходят слухи, будто она собирается выйти замуж за щеголя. Я знавала его отца. Он был сентиментально-слащавым увальнем, хотя и производил впечатление приветливого и дружелюбного человека. Поговаривают, будто его сын - верх совершенства. Полагаю, у него водятся денежки? Старый Фотерби должен был оставить большое состояние.

- О, Фотерби богат, как Крез! - подтвердил Сильвестр.

- В самом деле? Гмм...- Очевидно это известие произвело на леди Ингхэм сильное впечатление, поскольку она ненадолго задумалась и через несколько секунд поинтересовалась: - Она что-то слишком уж торопится вновь выйти замуж, тебе не кажется? А что будет с мальчиком?

- Естественно, он останется в Чансе.

- Что? - Вдова недоуменно уставилась на Сильвестра. - Твоей бедной матери придется воспитывать внука?

- Нет, конечно! - Сильвестр взял свой монокль, и поигрывал им, с интересом наблюдая, как огонь камина отражается на его стекле. - Я и сам подумываю о том, чтобы жениться, мадам.

- Ну что ж, пора! - резко согласилась хозяйка дома. - Поговаривают, на дочке Торрингтона?

- Мне кажется, она отвечает требованиям, которые я предъявляю к своей будущей супруге... Только сомневаюсь, что она не будет скучать в Чансе. Я поставил себе цель, мадам, - выбрать жену, которая понравится моей матери.

Если леди Ингхэм слова герцога Салфорда и показались странными, то вида она не подала.

- А что говорит твое сердце? Ты любишь? - осведомилась она.

- Отнюдь, - покачал головой Сильвестр. - Теперь видите, в какой сложной ситуации я оказался. Посоветуйте, как быть.

Вдова леди Ингхэм молчала. Сильвестр знал, что она размышляет над его словами, поэтому не стал ее торопить, а сидел и терпеливо ждал, лениво покачивая моноклем.

- Можешь налить себе вина, - неожиданно предложила леди Ингхэм. - Я тоже выпью... хотя уверена, что мне станет от него только хуже.

Сильвестр встал и подошел к столу для закусок, на котором стоял серебряный поднос. Вернувшись к огню, он протянул вдове стакан шерри и шутливо произнес:

- Если бы вы были не просто крестной, а моей доброй феей, мадам, вы бы взмахнули своей волшебной палочкой и безошибочно указали, какая невеста мне нужна.