Отель (Хейли) - страница 80

Снова наступила пауза.

– Что ж, обычно ты отдаешь себе отчет в своих действиях, – нехотя признал ее брат. – В этом тебе нельзя отказать.

Герцогиня поймала взгляд мужа, еле заметно кивнула ему и спросила брата:

– Я правильно тебя поняла, что ты выполнишь мою просьбу?

– Очень мне этого не хочется, сестрица. По-прежнему не хочется, ответил лорд Сельвин. И тем не менее, помолчав, добавил:

– Ну, хорошо, я постараюсь.

Перекинувшись еще несколькими словами, брат и сестра распрощались.

Не успела герцогиня положить трубку, как телефон снова зазвонил.

Супруги вздрогнули. Герцог нервно облизнул губы, в то время как его жена произнесла:

– Алло!

– Герцогиня Кройдонская? – спросил чей-то гнусавый, тягучий голос.

– Да, это я.

– Говорит Огилви, начальник охраны отеля. – В трубке послышалось сопение, потом наступила тишина: казалось, звонивший выжидал, пока до собеседницы дойдет смысл его слов.

Герцогиня тоже молчала. Видя, что пауза затягивается, она довольно резко спросила:

– Так что же вам угодно?

– Поговорить наедине. С вами и вашим мужем, – все так же растягивая слова, без всяких околичностей изрек он.

– Если это связано с отелем, то вы напрасно звоните. Мы привыкли иметь дело с мистером Трентом.

– Что ж, свяжитесь с ним – потом всю жизнь жалеть будете. – В холодном, наглом тоне чувствовалась несомненная уверенность.

Герцогиня заколебалась. И тут заметила, что руки у нее дрожат. Все же она нашла в себе силы произнести:

– Сейчас мне неудобно вас принять.

– А когда? – Снова молчание, снова сопение в трубке.

И она поняла: что бы этот человек ни знал и чего бы он ни хотел, перед ней большой мастер психологического нажима.

– Возможно, несколько позже, – ответила герцогиня.

– Хорошо. Я приду через час. – Теперь он уже не спрашивал, теперь он сам диктовал условия.

– Но, может быть…

Не дослушав ее возражений, человек повесил трубку.

– Кто это звонил? Что ему надо? – взволнованно спросил герцог, подходя к жене. Изможденное лицо его побледнело еще больше.

На секунду герцогиня закрыла глаза. Как бы ей хотелось сейчас сбросить с себя бремя руководства и ответственности за них обоих, чтобы кто-то другой принимал решения. Она знала, что это пустая надежда, ибо с тех пор, как она себя помнила, всегда все лежало на ней. Если у тебя характер сильнее, чем у окружающих, – спасения нет. Еще до замужества, в ее родной семье, где каждый по-своему обладал сильным характером, все инстинктивно оглядывались на нее, следовали ее примеру, прислушивались к ее советам. Даже Джеффри, человек на редкость способный и своевольный, всегда в конце концов подчинялся ей, как это и произошло теперь. Итак, реальная жизнь брала свое, мгновенная слабость прошла. Герцогиня открыла глаза.