Болджер открыл дверь, и в нее ввалился Том Гастингс. С его волос и плаща капало.
— В чем дело? О чем ты не мог сказать по телефону?
— О том, как мы разбогатеем, — кисло ответил Эбинизер Болджер. — Вот о чем.
Гастингс снял плащ и повесил на дверь.
— С какой радости? Из грузовика на дорогу богатство выпало?
— Я нашел клад. В двух смыслах.
Эбинизер Болджер отвел приятеля к прилавку и показал ему брошь.
— Старая штуковина, да?
— Времен язычества, — сказал Эбинизер. — Даже раньше, друидов. До того, как здесь высадились римляне. Называется змеиный камень. Я видел что-то похожее в музеях. Но подобную ковку и камень такой красоты встречаю впервые. Малый, что нашел ее, говорит, там была могила. Вообрази себе могильник, битком набитый такими вещицами.
— Может, стоит сделать все по закону… — задумчиво проговорил Гастингс. — Сообщить о найденном кладе. Нам дадут рыночную цену, и можно добиться, чтобы клад назвали в нашу честь. Находка Гастингса и Болджера.
— Болджера и Гастингса, — машинально поправил Эбинизер. — Я знаю кое-кого с хорошими деньгами, кто заплатит больше рыночной цены, если подержит ее в руках. Как ты. — Том Гастингс поглаживал брошь нежно, как котенка. — И не будут задавать лишних вопросов.
Эбинизер протянул руку, и Том Гастингс неохотно вернул ему брошь.
— Ты сказал, клад в двух смыслах, — вспомнил Гастингс. — Какой второй?
Эбинизер Болджер взял в руки карточку с черными краями.
— Знаешь, что это?
Тот покачал головой. Эбинизер положил карточку на прилавок.
— Один человек кое-кого ищет.
— Ну и?
— Насколько я понял, мальчика.
— Мальчиков везде полно, — отмахнулся Том Гастингс. — Бегают туда-сюда. Лезут куда попало. Мерзкие детишки. Стало быть, один человек ищет какого-то конкретного мальчика?
— Этот на вид как раз подходящего возраста. Одет — ну, сам увидишь, как. И нашел эту брошь. Вполне вероятно, тот самый и есть.
— И что тогда?
Эбинизер Болджер поднял карточку за краешек, поводил ею из стороны в сторону, словно поднес к воображаемому пламени.
— Вот зажгу я пару свеч — ты в постельку можешь лечь…
— …Вот возьму я острый меч — и головка твоя с плеч, — рассеянно продолжил Том Гастингс. — Слушай сюда: если мы позовем человека по имени Джек, он заберет у нас мальчика. А если у нас не будет мальчика, то не будет и сокровища.
И они начали спорить, сдать ли мальчика Джеку или забрать себе клад, который в их мечтах вырос до огромной пещеры, битком набитой драгоценностями. Пока они спорили, Эбинизер достал из-за прилавка бутылку тернового джина и налил себе и Тому, «для работы мозгов».