— Возможно, вы сомневаетесь из-за всех этих предложений, которые получили вчера, — поддразнила виконтесса. — Совсем как выбор угощения, правда?
Лорел оглянулась на Беатрису.
— Я могу согласиться, что у меня не было недостатка в кавалерах, но большинство из них исчезали после первого же танца. Боюсь, я не оправдала вашей великодушной оценки моего умения танцевать.
— Вы слишком строги к себе. Конечно, я не могла не заметить, что один мужчина, с которым вы не танцевали, весь вечер не сводил с вас глаз.
— Да?
Виконтесса повернула ее лицом к себе.
— Почему вы с ним не танцевали? Неужели он ни разу не пригласил вас?
— О ком вы говорите?
— Какая же вы скромница! О графе Барнсфорте, конечно. Он чертовски красив, не правда ли?
— Наверное, — пробормотала Лорел, отвернувшись, чтобы скрыть вспыхнувшие щеки.
С хитрой усмешкой леди Девонли помогла ей надеть юбку и лиф и застегнула крохотные пуговки на спине.
— Они могут драться из-за вас. Я видела, как они делали это раньше. Эйдан… лорд Барнсфорт… обычно побеждает, хотя время от времени отходит в сторону, и победа достается Джорджу.
— О, вы говорите так, как будто я военный трофей или кусок территории, на которую они оба претендуют.
Леди Девонли обошла ее и холодными пальцами коснулась подбородка Лорел.
— Моя дорогая миссис Сандерсон, вы вдова с собственными средствами, именно так вас и воспринимают.
— Но я не собираюсь снова выходить замуж, по крайней мере так скоро.
— Дорогая, вы не перестаете восхищать меня. Не думаете же вы на самом деле, что я говорю о браке. Мой брат уже женат. Эйдан Филлипс поклялся, что не женится, пока это возможно. Что касается меня, вы не можете предположить, что я проведу оставшуюся жизнь в обществе лишь одного мужчины.
— О, я…
— Вижу, я совсем шокировала вас. — Виконтесса погладила Лорел по щеке. — Вы побледнели как привидение, и в этом я признаю свою вину.
— Нет-нет, как это глупо с моей стороны. — Неожиданно ощутив что-то противное в прикосновении этой женщины, Лорел отстранилась и взяла с кровати свой жакет. — Боюсь, я слишком долго жила в уединении в деревне, слишком долго избегала общества и стала такой наивной и неотесанной.
— Мы должны перевоспитать вас. Будем держать это в тайне. У нас с Артуром существует взаимопонимание, ни один из нас не поставит другого в глупое положение. Но подумайте об этом, моя дорогая. Будучи богатой вдовой, вы свободны выбирать свой образ жизни. Как молоды и неопытны вы были, когда выходили замуж за вашего сквайра. Разве вы не заслужили право наслаждаться свободой?
Боже мой, подумала Лорел, что подумает леди Фэрмонт об уроках леди Девонли. Одобрит ли их или, как и она сама, ужаснется?