София - венецианская заложница (Чемберлен) - страница 48

Внутри себя я боролся против чувства такого удобного комфорта, которое я испытывал в присутствии Хусаина совсем недавно. Все-таки он был неверующим.

— Я вижу, ты в нерешительности, мой друг. Пойдем, я приведу тебя к ней, и потом посмотрим, что ты скажешь о великодушии нашего командира.

Пока Хусаин вел меня по палубе, я увидел пояс из ромового шелка на одном из турок и слезообразную жемчужину в ухе у другого, которые показались мне знакомыми. Женщинам-пленницам — донне Баффо, ее тете и их служанкам — позволили остаться в каютах, но их багаж был разграблен.

Когда охранник открыл дверь для нас, мы обнаружили монахиню в нервном припадке. Две служанки прикладывали холодный компресс к ее лбу, и им также пришлось убрать ее шаль, чтобы она могла свободно дышать. С растрепанными волосами, тусклыми и седыми, она походила на ощипанного гуся. При виде нас она так всполошилась, как будто мы застали ее в более непристойном виде, чем если бы она была обнаженной. Я отвернулся, едва заметив, что ее племянницы здесь не было. Но я не спросил, почему.

Хусаин вместо меня задал этот вопрос жестким тоном и на турецком, требуя ответа у охранника. Ответ человека был беспомощным и просил о милости. Исчезновение девушки не должны ставить ему в вину. Он сделал все возможное, оставаясь на своем посту, но ее было не удержать, и он указал направление, в котором она удалилась.

Хусаин покачал головой, и мы отправились на поиски в указанном направлении, бормоча что-то о гневе командира и глупости венецианской девушки. Увидев его волнение, я тоже начал волноваться. Дочь Баффо, думал я, пленница — нет, теперь она рабыня — и эти развратные турки были вдали от своих гаремов бог знает сколько времени. Какую я мог придумать себе причину, что они будут игнорировать ее прекрасное лицо, ее молодое гибкое тело? Почему я позволил себе быть спокойным так долго? Причиной были дни, проведенные мною в трюме; они притупили мои чувства, заставляя больше думать о еде и чистоте. Пока меня приводили в нормальное состояние, кучка этих негодяев, оказалось, переправила ее на один из маленьких турецких кораблей, который плыл рядом, где ее крики и борьбу не могли слышать на нашей галере.

Теперь, когда мы плыли рядом с большим кораблем за судном командира, ее крики могли бы уже превратиться в стоны. Или, возможно, это были вздохи удовлетворенных мужчин. Возможно, она уже покинула этот мир от горечи, позора и боли…

Первое, что я заметил на турецком корабле, была огромная черная фигура, которая заставила мое сердце остановиться. Второй взгляд уверил меня, что это был всего лишь Пьеро. Он держал факел, который освещал его кожу, делая ее похожей на огромный кусок угля, и он двигался между рядами обессиленных тел. Это были раненные в бою: люди, раненные в руку или ногу, с рассеченными лицами или обожженные во время взрывов. Люди с обеих сторон находились здесь. Многие из них не доживут до завтра. Но это были реальные последствия жестокой битвы сегодняшнего утра.