Проклятый меч (Средневековые убийцы) - страница 117

— Послушай, парень, заруби себе на носу раз и навсегда — я не делал этого! Даже волоска не тронул на голове Доменико Лазари!

Упоминание волоска заставило меня вспомнить незнакомца, которого я видел ночью под мостом. Кровь стекала по его слипшимся волосам, капала в грязную воду канала и уплывала в лагуну, унося с собой последние признаки жизни этого бедолаги. Интересно, как Лазари встретил свой конец? Может быть, ди Бетто видел его смерть, а может, и нет. Как бы то ни было, надо любой ценой отыскать его и выяснить подробности. Маламокко тем временем расправил свою новую, но уже изрядно помятую одежду, которую я специально приобрел для успешного исполнения его миссии.

— Ладно, ладно, не кипятитесь, — понимающе улыбнулся он и стал собирать разложенные на столе карты. — Я просто хотел узнать, как это — убить человека.

— Это очень плохо, столь большое зло вызывает у нормальных людей приступ тошноты. Даже во время войны. Поэтому будем надеяться, что тебе никогда не придется испытать подобное чувство. — Я попытался поднять ему настроение. — Гораздо лучше лишать их накопленного богатства и оставлять в живых, чтобы встретиться в следующий раз. Ладно, а теперь покажи свое умение делать «ласточкин хвост».


Вскоре я оставил Маламокко отрабатывать свое мастерство, а сам направился к дому старика ди Бетто, чтобы встретиться с его сыном, который, похоже, действительно уговорил Себенико донести на меня, а потом заверил, будто был свидетелем убийства Лазари. По пути к его дому мне требовалось пересечь Большой канал, но чтобы меня не заметили на лодке после наступления комендантского часа, я решил добраться туда пешком поздно вечером, а для пущей предосторожности облачился в коричневую робу францисканского братства. Когда-то я не раз пользовался этим облачением, чтобы избежать нежелательной встречи с разъяренными игроками, которых постоянно надувал во время игры в карты, и теперь оно снова сослужило мне хорошую службу. Я предпочитал это одеяние черной мантии доминиканских братьев, поскольку оно больше соответствовало моему внешнему виду и привлекало меньше внимания к моей персоне. Доминиканцы предпочитали селиться в заболоченной местности на восточных окраинах Венеции, что было для меня крайне неудобным, а францисканское братство располагалось почти в центре города. Сейчас это сыграло мне на руку, поскольку их церковь находилась почти рядом с домом ди Бетто. Так что мое появление здесь не вызывало никаких подозрений.

Переход по плавучему мосту в районе Риальто представлял собой определенный риск — стражники дожа охраняли все мосты и могли меня задержать. К счастью, в этот момент какой-то торговец ожесточенно спорил со стражником насчет платы за переход по мосту, и я решил этим воспользоваться. Проходя мимо стражника, я надвинул на глаза капюшон и стал истово креститься, что окончательно ввело его в заблуждение. Он бесплатно пропустил меня, вероятно, надеясь получить двойную цену с незадачливого торговца. Оказавшись на другой стороне, я старался избегать шумных улиц, отдавая предпочтение безлюдным аллеям, садам и огородам. Мне даже пришлось пройти по грязному свинарнику, где в луже копошились несколько свиней. Увы, в Венеции далеко не все районы отличались элегантной архитектурой и изысканным стилем жизни.