Первый и единственный - Джоанна Нельсон

Первый и единственный

Она выехала из пункта А в пункт Б, думая, что сумеет бежать от прошлого. Он выехал из пункта Б в пункт А, не подозревая, что едет навстречу своей судьбе. Конечно, он не мог не помочь молодой женщине, мотор машины которой заглох в самом неподходящем месте. Возможно, на этом знакомство, едва начавшись, и закончилось бы, но главное ведь не то, какие дороги мы выбираем, а то, что заставляет нас выбирать эти дороги…

Читать Первый и единственный (Нельсон) полностью

1

Эмили посмотрела в зеркало заднего обзора и тихонько вздохнула: Холли уснула. Полчаса назад ей с огромным трудом удалось утихомирить дочку. Холли обнаружила исчезновение своей любимой куклы и отчаянно разревелась.

— Где моя кукла?! — рыдала она так душераздирающе, что Эмили едва не стало плохо. — Я хочу мою куклу! Мою Лили…

— Тихо, малыш, сейчас мы ее отыщем.

Куклу Эмили обнаружила спустя двадцать минут, после того как перевернула трейлер вверх дном. Бедолага провалилась в щель между узкой кроваткой девочки и боковой стенкой автомобиля.

— Я сама! — потребовала Холли, чрезвычайно щепетильно относящаяся ко всему, что являлось ее частной собственностью.

Ухватив за ноги многострадальную куклу, Холли дернула ее изо всех сил. В итоге голова несчастной осталась в щели, а все остальное — оказалось в руках Холли. Несколько секунд девчушка только недоуменно хлопала глазами, словно не в состоянии понять, отчего ее игрушка так видоизменилась. А потом Холли завопила так, что у Эмили потемнело в глазах:

— Она сломалась!

— Холли, дорогая, я все сейчас починю!

Эмили забралась на кроватку и сунула ладонь в щель. Кончиками пальцев она касалась синтетических волос куклы, но достать недостающую часть никак не получалось. В конце концов ценой неимоверных усилий и чувствительной царапины на тыльной стороне ладони голова Лили была извлечена, и Эмили с вздохом облегчения водрузила ее на законное место. Слезки высохли, как по волшебству, и Холли прижала свою драгоценность к груди.

— Постарайся больше не терять свою Лили.

— Я не теряла. Ее утащил Бука.

— Бука?

— Да, он живет под кроватью. Он чудовище, — сообщила Холли. — Иногда он бывает смешной, но я не люблю с ним разговаривать. Он меня пугает.

— Холли, под твоей кроватью никто не живет, — попыталась переубедить дочку Эмили, но Холли поджала губы и уставилась в пол.

Эмили поняла, что разговор придется отложить. В конце концов, парой фраз тут явно не отделаешься. Холли входила в возраст, когда дети от недостатка общения со сверстниками могут завести себе воображаемого друга, но Эмили даже предположить не могла, что вместо «друга» Холли может придумать чудовище Буку, живущего под кроватью.

— Мы поговорим о Буке чуть позже. Скоро станет темнеть, а нам еще нужно найти мотель.

Холли, по-прежнему прижимая куклу к груди, кивнула, а у Эмили сжалось сердце, как бывало почти каждый раз, когда она смотрела в огромные и доверчивые глаза дочки.

Эмили вернулась за руль и сверилась с картой. После некоторого колебания она решилась на другую дорогу, что, по ее расчетам, должно было сократить путь почти на пятьдесят миль. Управляя трейлером, Эмили не забывала поглядывать в зеркало заднего обзора на Холли. Девчушка вытащила большую коробку из-под обуви, где хранилось «приданое» Лили, и принялась расставлять кукольную мебель. Самым последним был извлечен шкаф, куда Холли складывала «наряды» своей ненаглядной Лили. Все эти платьица, юбочки и кофточки Эмили сшила из лоскутков по выкройкам одежды для Барби, которые они с Холли обнаружили в каком-то журнале… Холли так и уснула, окруженная кукольной одеждой, прижав свою Лили к себе.