Огненная женщина (Оливер) - страница 4

— А почему вас это удивляет?

Изумляет! — могла бы поправить его Эбби. Сам по себе очень высокий, он смотрелся настоящей скалой, особенно с той точки, с которой на него любовалась Абигейл. Именно любовалась, поскольку она недаром считала себя ценительницей красоты и гармонии. А незнакомец был красив, и она подбирала этой красоте эпитеты с такой же тщательностью, с какой прежде подыскивала образные определения для ее неотразимых глаз.

В нем были красота и мощь предгрозового спокойствия. В мускулистой фигуре она видела безупречность формы, которая, судя по выражению умных глаз, уникальным образом сочеталась с интересным содержанием этого человека.

Эбби всегда относила себя к бескорыстным ценителям. Она редко испытывала потребность обладать тем, что ей нравилось. Достаточно было сознавать, что такой объект существует, чтобы время от времени вызывать его образ в своей памяти. Но порой, а это случалось крайне редко, ее охватывало неимоверное желание приобщиться к созерцаемому ею совершенству…

— Мистер… Прошу прощения, не знаю вашего имени…

— Закари Форрестер, — представился он и улыбнулся. Сухо, натянуто, подчеркнуто вежливо, устало. Но Эбби испытала несказанное облегчение от этой улыбки.

— Абигейл Сеймур, — поспешила ответить она. — Зовите меня Эбби, мистер Форрестер, — сказала молодая женщина и попыталась протянуть ему руку со своего невыгодного места. — Я, видите ли… — запнулась она.

Закари Форрестер присел на корточки и, склонившись к ней, теперь уже с иронической улыбкой, пожал протянутую ею руку.

— Вы из страховой компании, — утвердительно и с долей пренебрежения произнес он, словно прочел это у нее на лбу.

— Я из страховой компании?! — искренне возмутилась Эбби, которая сочла его предположение оскорбительным. — И с чего вы взяли, что я из страховой компании? По-вашему, у меня может быть что-то общее со страховыми агентами? — зачастила она, сознавая, что несет чушь. — Нет, мистер Форрестер! Я всего лишь ваш новый арендатор.

По мнению Эбби, это сообщение вмиг должно было расставить все точки над «i», а потому она очень внимательно всматривалась в красивое лицо домовладельца. Но прочла на нем только недоумение.

— Мистер Форрестер, я не понимаю, что здесь происходит. Договор аренды вступает в силу с завтрашнего дня. Ваш маклер выдал мне все подтверждающие сделку документы. Я несколько удивлена, — смягчила степень своего недовольства Абигейл, — тем, в каком состоянии дом. В таком доме жить невозможно!

— Мисс Сеймур, проверьте адрес, — бесстрастно ответил он на все ее недовольства.