— Дай я… Да, плохо дело. Виски еще осталось?
— Ты что, разве можно?
— Не внутрь, снаружи. Надо его растереть, а потом протирать виски уши и ладони.
— Откуда ты все знаешь?
— Я болел шанхайским гриппом. Мерзкая вещь. Температура — сорок с лишним, все плывет в глазах и слабый, как котенок.
— Кто же растирал тебя виски?
— Да уж было кому.
— Не сомневаюсь.
— Ты ревнуешь? Нечестно.
— Это почему?
— Я же не спрашиваю, от кого у тебя ребенок. Мне это не важно. Он все равно будет мой. Да?
— Том, я…
— Подержи ему голову. Вот так. Бедолага. Ничего, только бы донести его до родичей, а уж там они поставят его на ноги травами. У маори удивительные травы.
Нелл заснула, держа голову Джои на коленях. От мальчика шел сильный жар, так что она все-таки согрелась. Том сторожил их сон, дрожа от холода. На рассвете, который Том скорее почувствовал, чем заметил, — тучи затянули небо плотным одеялом, не пропускающим солнца — дверь скрипнула, и к Тому подполз мокрый и радостный Фостер. Том потрепал его по взъерошенному загривку, подтащил поближе и зарылся пальцами в шерсть. Почти сразу стало тепло, и Том уснул.
Разбудило его тихое, почти беззвучное рычание Фостера. Пес сидел рядом, подсохшая шерсть стояла на загривке дыбом, и он злобно и испуганно сипел, не спуская глаз с двери.
Том погладил собаку, успокаивая ее, и подошел к окну, стараясь держаться сбоку. Пока он спал, наступило серенькое, мерзкое утро, по земле стелился густой туман, похожий на молоко, а в воздухе висела плотная водная пелена: дождь так и не прекратился. Том пристально вглядывался в это водно-молочное месиво, пытаясь понять, что же встревожило верного пса.
И понял. Увидел. На опушке леса показались темные силуэты. На таком расстоянии лиц было не видно, зато Том смог сосчитать их. Трое… четвертый… пять и шесть. Шесть человек.
Они шли осторожно, то и дело останавливаясь и странно разворачиваясь из стороны в сторону. Впрочем, для Тома никакой странности в этом не было. Так водят из стороны в сторону дулом винтовки или автомата, чтобы при обнаружении врага выстрелить мгновенно.
Том скрипнул зубами. Значит, все-таки шестеро и с оружием.
Теплая ладонь, пахнущая псиной, легла на губы Нелл, и она мгновенно проснулась. Вытаращила зеленые глаза, не произнося ни звука. Том не шептал, а шелестел:
— Очень быстро и очень тихо. Берешь свое и мое ружья, рюкзак и очень в темпе двигаешь в лес, когда скажу.
— А ты?
— Я беру Джои и двигаю за тобой. Ни звука, поняла?
— Что происходит?
— Шесть человек с ружьями, и это не спасатели, что-то мне подсказывает. Все потом. Вперед.