Борилка, которого привели к подполковнику Кувахара после Воронкова, был немногословен и полностью безразличен ко всему, что происходило вокруг него. Боцман не скрывал ни фамилии своей, ни места работы, ни должности.
— Поскольку этот господин был боцманом погибшего парохода, он должен знать все подробности о китайцах, — говорил Кувахара переводчику. — Скажите ему: я прошу описать подробно, кто как выглядел и как выглядели японцы.
Выслушав перевод, Борилка в раздумье развел руками:
— Ну как я могу их описать? Оборванные, худые, еле держались на ногах. А японцы сытые, хорошо одетые. Вот и все.
Борилка отлично помнил, что ни одного японца среди китайцев не было, но, подумал он, тут, кажется, лучше сказать то, чего не было.
Кувахара, видимо, это почувствовал и предложил переводчику:
— Спросите: сколько было японцев?
— Чего не знаю, того не знаю, не считал.
— О каких он японцах говорит? — возмутился Кувахара.
— А о каких спрашивает господин офицер? — вопросом на вопрос ответил Борилка.
— Переведите: я накажу его, если он будет так мне отвечать.
— Воля ваша, — безразлично сказал Борилка переводчику, выслушав угрозу.
— Я еще раз спрашиваю: сколько было японцев и как они выглядели?
— Ну, сколько же можно отвечать! — с удивлением посмотрел Борилка на Хаттори. — Сколько было — не считал, как выглядели — хорошо.
— Сколько им на вид было лет?
— Всякие были, но в темноте нельзя определить. Были вроде пожилые и вроде молодые…
— Черт побери, да спросите его наконец, сколько их было?
— Не считал, понимаете русское слово, не считал.
Опасаясь, что эти шутки могут ему дорого обойтись, Борилка сказал переводчику:
— Так думаю: человек пять было, а может восемь.
— Спросите, почему же майор Грибанов говорил о двух японцах?
— Я не понимаю, о каком майоре Грибанове говорит господин офицер, — в недоумении поднял брови Борилка.
— Тот, кого я вызывал первым.
— Господин офицер имеет в виду шкипера Чеботина?
— Это в конце концов не имеет значения, пусть будет Чеботин. Он говорил о двух японцах — офицерах. Его слова подтвердил господин Сухоруков.
— Не знаю, может быть, офицеров и в самом деле было два, я на это не обратил внимания…
И проницательный Кувахара понял, что снова попал впросак.
— Спросите у этого дурака, — сказал он переводчику, — что он может сказать о подводной лодке, которая потопила их пароход?
Выслушав вопрос, Борилка снова развел руками:
— А что о ней сказать? Подводная лодка как подводная лодка. Ахнула нас — и пароход ко дну.
— Чья она? — тихо спросил подполковник.
— А черт ее батьку знает, — равнодушно ответил Борилка. — В темноте разве разглядишь?