Поветлужье (Архипов) - страница 182

Полусотник повернулся к отякам, поклонился и, кивнув Пычею, начал говорить.

— Опять у меня к вам, род отяцкий, вопросы имеются — ответите ли?

Полусмешки после заминки с переводом пронеслись над рядами людей.

— Мало ли вам того, что я полусотник ваш? Полусотник егерского полка, то есть полка охотников? — Выслушав крики, олицетворяющие то, что этого несомненно мало, Иван продолжил: — И так слишком громко себя назвали: одна полусотня во всем полку. А вы хотите на плаху меня подвести? Вместе с воеводой нашим? Что замолчали, не понимаете? Ну ладно, для вас, может, и внове, но вот как на Руси или у черемисов человек, над воеводой стоящий, зовется? О-о, дошло, затихли... Нужны ли нам распри по поводу названий с князьями русскими или черемисскими? Силы в себе почуяли много? Так придет другая и переломит нашу, как тростинку малую. Не о названиях думайте, а об обучении воинском. Силу надо еще копить, чтобы место свое между князьями да ханами найти, а потом уж о названиях думать. А дел воинских с меня никто не снимал и не собирается, спросите о том Трофима Игнатьича. Вырастем, чтобы сотню прокормить, так и сотником стану, если соответствовать буду. Таково мое мнение: пусть воевода воеводой и останется до поры. Негоже на себя косые взгляды по гордыне своей копить. Вот мое слово.

Через пару минут Пычей повернулся у воеводе и кивнул:

— Согласен род отяцкий с тем, что старостой предложено было, да полусотник наш сказал... Только желает, чтобы Иван Михайлович с тобой рядом стоял, воевода.

— Быть по сему, отныне вставай рядом одесную, Иван, — поклонился честному собранию Трофим. — С тем и сход наш вести далее буду. Вопрос к вам, отяцкие: гож ли вам староста Никифор, что нам вами поставлен?

— На то я тебе отвечу, воевода. — Пычей повернулся к толпе, сказал что-то родичам и продолжил. — Хотим мы своего старосту, и уж тут непреклонны. Уговор меж нами и тобой был, чтобы традиции наши блюсти.

— Не тебя ли хотят?

— И меня выкликали, было дело.

— Как ты к этому отнесешься, Никифор? — посмотрел воевода на старосту.

— Тяжко мне с ними, Трофим Игнатьич, не разумею я по-отяцки, прости Господи и помилуй мя. Коли нужно, то могу, но душа моя к нашей веси лежит, река милей, — скороговоркой произнес тот.

— Добре, но пока не отпускаю. — Воевода повернулся к Пычею и негромко продолжил: — Вот тебе мой сказ. Тебя я для других дел возьму, поболее, чем в землице на огородах копаться. Пока Никифор будет у вас, тем более и наши мастеровые с семьями там обитают. А через полгода посмотрю я, кого вы кликнете. Одно к нему условие, на языке нашем должен говорить, як на своем... А ежели ты старшего своего к этому подготовишь, то не против буду, да токмо кричать сей миг об этом не надо. И младшего мне отдашь — командовать отроками его поставлю, добре?