— Вовсе нет. Я хороший ходок.
Внезапно они завернули за угол и очутились в плотной толпе, состоявшей из представителей обоих полов. Все напряженно смотрели на ничем не примечательную дверку, утопленную в высокой стене.
— Лучше возьмите меня за руку, — предложил инспектор. — Дорогу! Дайте дорогу! — вскричал он повелительно и потащил миссис Бантинг сквозь ряды зевак, которые расступились, услышав его голос и увидев униформу.
— Вам повезло, что вы меня встретили, — улыбнулся он. — Одной вам ни за что бы не протолкаться. Это та еще толпа, с ней шутки плохи.
Маленькая дверца приоткрылась, и они вступили на узкую, вымощенную плитняком тропу, которая вела в квадратный двор. Там находилось несколько мужчин. Они курили.
Прежде чем войти в здание, замыкавшее двор, новый знакомый миссис Бантинг вынул свои часы.
— До начала остается еще несколько минут. Вот там находится морг. — Он указал большим пальцем вправо, на низкую пристройку. — Не хотите ли зайти и посмотреть на них? — Он сказал это шепотом.
— Нет-нет! — вскрикнула миссис Бантинг в крайнем испуге. Полицейский посмотрел на нее одобрительно, преисполнясь еще большего уважения. Какая милая, респектабельная женщина! Ее привлекло сюда не противоестественное любопытство. Он заподозрил, что она приходится золовкой одной из жертв.
Они прошли через большую комнату или холл, где было множество людей, которые оживленно, хотя и вполголоса, беседовали.
— Думаю, вам лучше будет посидеть здесь, — проговорил инспектор заботливо и подвел миссис Бантинг к одной из скамей у беленой стены, — разве что вы предпочтете присоединиться к свидетелям.
— Нет-нет! — повторила она. И продолжила с усилием: — Может быть, мне нужно пройти в зал суда, ведь там будет полно народу?
— Не беспокойтесь, — любезно заверил полисмен. — Я прослежу, чтобы вам досталось удобное место. А пока мне на минуту придется уйти. Но я вернусь вовремя и о вас позабочусь.
Миссис Бантинг приподняла густую вуаль, которой закрыла лицо, когда пришлось пробираться через толпу, и огляделась.
Многие из джентльменов (по большей части они были в цилиндрах и добротных пальто), стоявших вокруг, показались ей смутно знакомыми. Она сосредоточила внимание на одном из них. Это был знаменитый журналист, умное и живое лицо которого она сразу узнала, поскольку видела его на рекламе средства для волос. В более счастливые времена Бантинг очень верил в это средство и применял его, как он утверждал, с большой пользой для себя. Журналист находился в центре кружка из полудюжины мужчин, которые попеременно к нему обращались и уважительно выслушивали его ответы. Все они до единого, как поняла миссис Бантинг, были Персоны.