Ночной рейс (Хиггинс) - страница 21

Мэнни потер костяшками пальцев свои налитые кровью глаза и кивнул:

– Верно. А чего тебе от него надо? Хочешь забрать должок?

Мэннинг пропустил его вопрос мимо ушей.

– Ты знаешь, куда он делся?

– А хрен его знает. Заплатил он как джентльмен, и – привет.

– Гарсия уехал на такси?

Мэнни покачал головой.

– Нет, он нанял одного мальчишку, из тех, что вечно болтаются на набережной. И тот отнес его чемодан.

– Что за мальчишка?

– Ну, его ни с кем не спутаешь. Он постоянно торчит на берегу. Носит американскую футболку – кто-нибудь из туристов подарил. Такая желтая, а на спине большими буквами написано «двадцать два». Она парню до колен доходит.

Мэннинг вопросительно посмотрел на Сета, и тот кивнул:

– Я его видел.

– Спасибо, Мэнни. – Гарри поднялся. – Теперь, по крайней мере, нам есть чем заняться дальше.

– Не за что, – ответил старик. – А теперь будьте добры убраться отсюда к чертовой матери. Я надеюсь еще поспать.

~~

* * *

~~

Мальчишку они нашли на пристани. Он сидел в нескольких ярдах от «Щедрости изобилия» и удил рыбу, а рядом лежала, свернувшись в клубок, маленькая черная собака. Парню на вид было не больше двенадцати, его желтая футболка резко контрастировала с кожей цвета эбенового дерева.

– Хороший улов? – ухмыльнувшись, спросил Сет.

– Рыба ушла в другое место. Не везет мне сегодня, – ответил мальчик, покачав головой.

– Это как посмотреть. – Мэннинг вытащил фунтовый банкнот, зажал между пальцами и многозначительно помахал перед носом парня.

Глаза у негритенка стали совершенно круглыми.

– Что вы хотите, мистер?

– Ты знаком с мистером Джонсоном с Испанского Рифа?

– Вон его судно, – кивнул мальчик.

– Вчера вечером он привез сюда пассажира. Тот нанял тебя нести чемодан. Меня интересует, куда он пошел.

– За фунт? – Мэннинг кивнул, и мальчишка усмехнулся. – Нет ничего проще, мистер.

Он сунул удочку другому мальчишке, который сидел рядом на краю причала, вскочил на ноги, пихнул свою собаку и перешел через Бей-стрит.

Мэннинг и Сет едва поспевали за негритенком, который рысцой бежал по запруженному толпой тротуару. Потом он свернул в узенький переулок, и они оказались в лабиринте боковых улочек. Наконец мальчишка притормозил на углу маленькой площади, окруженной плотным рядом ветхих домишек, обшитых досками.

– Вот он, – указал на один из них, в дальнем конце площади, мальчишка. – Пассажир пошел туда. Он расплатился со мной на заднем дворе. По-моему, он кубинец. Когда леди открыла дверь, она назвала его Хуан.

Мэннинг дал негритенку фунт, тот повертел бумажку в руках, поплевал на нее, а потом, сделав какое-то немыслимое антраша, свистнул собаке и бросился наутек, крикнув уже на бегу: