Штормовое предупреждение (Хиггинс) - страница 93

— Пять дней из семи — сказал Джего.

Вошел Янсен с чашкой кофе в каждой руке:

— Мы только что приказы получили: в Сторнвей при первом свете дня.

Заметив выражение лица Джанет, Джего объяснил:

— Он всегда так выражается. Цитатами.

— Известная болезнь — сказал Янсен, — называется образованием.

Морской катер обогнул пирс и вошел в гавань. Джанет прищурилась:

— Кажется, на этот раз это «Катрина». Да, я уверена.

Янсен сказал:

— Я пойду, скажу, что вы здесь.

Он вышел. Она повернулась к Джего:

— Ну, Харри — некий конец.

— Или начало.

— Вот что мне в тебе нравится, дорогой. Ты последний великий романтик, а этим качеством тяжело обладать в наше время.

***

Несмотря на затемнение, на пирсе было неожиданно светло. Работал кран, движимый дизельным двигателем, глухо бившим в ноги, словно барабан, под который моряки загружали с лихтера два громадных грузовика.

Герике, стоящему в тени, было видно по крайней мере общее состояние вещей. Стояла старая канонерка, построенная как будто до первой мировой войны, с парочкой матросов на палубе. Американцы, если судить по головным уборам.

За канонеркой находился каботажник, простой пароход-дымовик водоизмещением восемьсот-девятьсот тонн, за ним гусиная стая рыбацких судов. А примерно в двадцати ярдах далее в убывающем свете вырисовывался тусклый силуэт морского катера.

Он посмотрел на часы. Было почти девять. Моряки не станут работать всю ночь, по крайней мере он на это надеялся, ибо попытка достичь судна в условиях, какие на пирсе сейчас, была, очевидно, невозможной.

Ему где-то надо прилечь на три-четыре часа, предпочтительно с крышей над головой, ибо дождь вовсе не думал стихать. Неподалеку было с полдюжины флотских грузовиков, стоявших очень тесно друг к другу.

Он провел осторожную разведку, кажется охраны не было, наверное, потому что они пусты. Он перебрался через задний борт одного из грузовиков, поудобнее устроился на полу и стал ждать.

***

Джанет и Харри Джего сидели в уголке бара станционной гостиницы, когда вошел Мердок. Он был в ветровке и морских ботинках, через руку перекинут желтый плащ, роскошная архаическая фигура, заставившая все головы повернуться в свою сторону.

— Могу я предложить вас скотч, мистер Маклеод? — спросил Джего, вставая.

— Мердок, парень, для друзей я Мердок — сказал старик. — Да, крошечный глоточек пошел бы вниз очень хорошо, а вы как раз тот, от кого я его приму.

Джего направился к бару, Мердок достал трубку:

— Ты не против, девушка?

— Совсем нет — сказала она. — Расскажите новости об острове. Как дядя?

Маклеод методично набивал трубку из клеенчатого кисета. Вместо ответа он спросил: