Эшер вспомнил свой сон. «Как он мог умереть? — спросила она тогда. — Неужели я поднимусь сейчас по лестнице, а он не ждет меня там, наверху?»
— И вы не пошли к Гриппену? — Антея покачала головой.
— С тех пор как в прошлом году случились известные вам события, для лондонских вампиров настали тревожные времена. Гриппен принялся создавать новых птенцов — на место убитых призвал в Лондон своих старых питомцев. Мне он не доверял никогда. Сказать по правде, я… пока вы не упомянули об этом австрийце, подозревала, что это дело рук Гриппена. А вот почему я не обратилась к Исидро, сама не знаю.
Антея достала из саквояжа и подала ему купленную днем рубашку. Затем взяла фляжку виски и, отступив на шаг, принялась тщательно смывать с пальцев следы крови. Пока она занималась этим, Эшер оделся, даже повязал галстук. Двигался он через силу, несколько раз у него темнело в глазах, но помощи Антея ему так и не предложила. Во мраке усыпальницы среди костей по-прежнему шныряли крысы.
— На определенном расстоянии я способна чувствовать присутствие моего мужа. Я… я была не в силах ждать. — Она вскинула глаза. — А не мог он бежать в Австрию, спасаясь от Мастера Лондона?
— Мог, — сказал Эшер. — Но я подозреваю, что Гриппен тут вообще ни при чем. Пойдемте. — Он взял свой саквояж. — Не составите ли мне компанию за чашечкой кофе?
Тонкими белыми пальцами Антея накинула плащ на траурные вдовьи кружева и извлекла из темного угла усыпальницы широкую черную шляпу с перьями и плотной вуалью.
«Бросила ее здесь, — подумал Эшер, — когда поспешила мне на выручку. А крысы не погрызли, потому что испугались… почувствовали в шелке запах ее волос.»
Они расположились в «Ля Станца». Мягко сияли газовые рожки, кружились танцующие пары.
— В течение многих лет я боялась за Чарльза, — сказала Антея после того, как герр Обер принял заказ. — Отчасти из-за смерти Дэнни, который был нашим слугой еще во времена короля Георга. Его сожгло солнце. Кое-кто скажет: достойный конец для таких, как мы. — Она с вызовом бросила взгляд на Джеймса, но тот смолчал. — А отчасти из-за гибели города. Нет, я не про пожар Лондона — город умирал мало-помалу: там разрушилось здание, здесь посреди улицы возникла станция метро. Исчезло из обихода привычное слово, умер композитор, музыку которого Чарльз любил… Когда-то он часто бывал на концертах, интересовался новизной, но затем…
Официант принес кофе: ей — черный, с пенкой, ему — со взбитыми сливками.
— Вальс теперь выходит из моды? — Она откинула вуаль и поднесла к губам чашку, но не пригубила — лишь вдохнула аромат кофе. На танцевальной площадке дамы невесомо скользили под звуки «Сказок Венского леса», их платья были подобны лилиям шафранные, розовые, светло-зеленые, черные фраки мужчин звучали басовой нотой, пламенели офицерские мундиры.