Драммонд налил себе джина в стакан, взял его и подошел к кормовому ограждению, чтобы взглянуть на реку. Он думал о Джанет Тейт.
Тут послышалось позвякивание бутылки о стакан, и когда он обернулся, Фергюсон уже сидел за столом, наливая себе джин.
- А ты отлично выглядишь, Джек. Баня делает чудеса.
- Привет, Ферги, старый плут, - сказал Драммонд. - Я получил от тебя весточку. Ее принесла некая восхитительная особа прямо в дом наслаждений Рама Сингха. Девушка в желтом платье, из квакеров.
- О, Боже правый! - удивленно воскликнул Фергюсон. - Из квакеров? В самом деле?
- Боюсь, что так. - Драммонд сел и достал сигару из старого кожаного портсигара. - Она впервые в Индии. Ей много предстоит узнать.
- Я встретил ее в вагоне второго класса поезда, - сказал Фергюсон. Можешь себе представить? А что там за история с ханским сыном, которому нужна операция на глазе?
- Мальчик свалился в прошлом месяце с лошади и ударился головой. Правый глаз стал хуже видеть. Старый хан попросил меня привезти специалиста из Калькутты, и тот нашел отслоение сетчатки.
- Опытный хирург вполне справится с этим.
- Кажется, такой есть в квакерском госпитале в Чикаго. Отец Керриган связался с ними, и те согласились принять его. И сказали, что пришлют доктора, чтобы доставить мальчика.
- А вместо него прислали Джанет Тейт.
- Которая была во Вьетнаме и направлялась домой в отпуск. Так они сэкономили на билетах, - ухмыльнулся Драммонд. - Дареному коню в зубы не смотрят, Ферги.
Фергюсон немного нахмурился:
- Она красивая девушка, Джек. Чертовски красивая. Мне бы не хотелось, чтобы с ней что-нибудь случилось.
- Вот как? - холодно отозвался Драммонд.
Фергюсон вздохнул:
- Ну хорошо, оставим это. Что у тебя есть для меня на этот раз?
Драммонд достал из кармана несколько кассет с фотопленкой и придвинул их к нему через стол.
- Вот это. Теперь у меня есть весь район на границе между Бальпуром и Тибетом.
- Ты заканчиваешь эти дела?
Драммонд кивнул:
- Предпоследний рейс. Тоже неплохая работенка. Чанг решил поехать со мной в последний рейс, поэтому я не смогу установить фотоаппарат, если бы даже захотел.
Фергюсон улыбнулся и покачал головой.
- Наши друзья с Тайваня по-прежнему в игре, не так ли? Интересно, что сказали бы в Вашингтоне, если бы они знали?
- Меня это совсем не беспокоит, - ответил Драммонд. - Еще два рейса, и конец. Я уже сказал об этом Чангу.
Фергюсон зажег табак в вересковой трубке, затянулся и закашлялся.
- Ну а что ты видел в своем недавнем полете? Китайцы дают о себе знать?
- Болтаются на веревках, - ответил Драммонд. - Моро и его банда расправились с китайским кавалерийским разъездом на свой неподражаемый манер.