Железный тигр (Хиггинс) - страница 56

- Ну, как себя чувствуешь?

- Просто ужасно, - ответил Драммонд и вытянул руки. Кровь начала сочиться на сбитых суставах. - Сколько времени мы уже здесь?

- Всего-то пару часов. Сейчас около двух. Нам лучше тронуться в путь. Твоя одежда совсем высохла. Во всяком случае, она суше, чем была.

Драммонд начал одеваться, а Хамид выглянул наружу.

- Судя по всему, этот дождь никогда не перестанет. Мне кажется, он просто перейдет в снег, но не кончится.

- Будто нам не о чем больше беспокоиться.

Хамид пожал плечами:

- Погода может нам помочь. А вот китайцам она мешает.

Драммонд шагнул к выходу, застегнул "молнию" своей летной куртки и выглянул на улицу. Дождь хлестал по земле пуще прежнего, сквозь струи и туман почти ничего не было видно.

- Думаю, что ты был прав насчет снега.

- Значит, надо поторапливаться. Мы не можем быть более чем в семи или восьми милях от дороги. И если кто-нибудь переправится через реку, он пойдет в этом же направлении. У него просто нет другого пути.

- Ты думаешь об отце Керригане и Джанет?

- Или Шер Диле, хотя и китайцы пойдут по этому же пути, если смогут переправиться, поэтому нам надо опередить их. Если мы доберемся до той деревни, о которой говорил Шер Дил, до Бандонга, то сможем достать лошадей и у нас появится шанс.

Хамид взял пару овчин и бросил одну Драммонду.

- Лучше положи это себе на плечи. Хоть немного спасет от дождя.

И вдруг он отпрянул от входа, прижал палец к губам и опустился на одно колено.

Они притаились рядом и тихо ждали. Сначала была слышна только неистовая дробь дождя, а потом и Драммонд услышал эти звуки. Это были шаги человека по сырой земле.

Когда шаги приблизились и затихли, Хамид выскочил наружу. Послышался звук удара и падения тела в грязь.

Драммонд выбежал, приготовив кулаки, но нужды в этом не было. Хамид стоял над валяющимся в грязи человеком. Он схватил его за волосы и сильно дернул голову кверху. У человека был большой шрам от правого глаза до уголка рта. На нем были изодранные остатки формы цвета хаки с капральскими нашивками на правом рукаве.

- Так это один из тех, кто бросился в воду перед нами, - узнал его Драммонд. - Солдат Шер Дила.

Лицо солдата расплылось в широкой наглой улыбке.

- Вы знаете меня, майор Хамид. Ахмед Хуссейн, капрал первого, отделения.

Он говорил по-английски правильно, но с легким певучим акцентом.

- Драммонд-сагиб, я видел вас много раз.

Хамид рассмеялся:

- Я прекрасно знаю этого типа. Прохвост, каких свет не видел. Старый солдат индийской армии, так, что ли?

- Так точно, сагиб! - Ахмед поднялся на ноги и указал на ряд ленточек от медалей над левым карманом.