— Что с тобой, Роза? Ты нездорова?
Она покачала головой.
— Я — нет. Но Нонна после завтрака плохо себя почувствовала.
— Знаю. Сильвия мне звонила.
— Так вот почему ты приехал, — хрипло пробормотала она и полезла в сумку за носовым платком.
— Да, и поэтому тоже, — спокойно ответил Лео. — Сильвия сказала мне, что Нонна просто переутомилась. Ничего страшного — ей только пришлось принять лекарство.
— А я испугалась, — вздрогнув, прошептала Харриет.
Лео обнял ее одной рукой и привлек к себе.
— Я только что был у нее. Она хорошо себя чувствует. Послала меня поискать тебя.
— Я не слышала, как ты подъехал, — пробормотала Харриет, от всей души мечтая провалиться сквозь землю.
Но в этот миг новая мысль поразила ее: никогда больше она не увидит Лео, не услышит его голоса, не ощутит его нежного прикосновения! Потрясенная, Харриет прильнула к нему и уткнулась мокрым от слез лицом в его рубашку.
Лео прижал ее к себе, гладя по волосам и шепча что-то успокаивающее.
— Никак не ожидал тебя здесь встретить, — заметил он, когда она немного успокоилась. — Неудивительно, что ты плачешь!
Харриет напряглась. Что связано с этим местом? Кажется, он говорил что-то… ах да, о «памятных местах». Но что это значит?
— Раз уж мы здесь, — заговорил Лео, и глаза его странно блеснули, — скажи правду, Роза. В тот день ты послала за мной для того, чтобы я увидел тебя с Гвидо?
— Не помню. — Харриет вскочила на ноги и принялась отряхивать джинсы, стараясь не встречаться с ним взглядом.
Лео встал и прислонился к стене. Харриет упорно молчала; рот его искривился в горькой усмешке.
— Что ж, попробую освежить твою память. Попробуй представить, что я почувствовал, когда услышал твой крик. Я поспешил сюда и увидел, как ты, вопя от ужаса, барахтаешься на земле — вот здесь, — стараясь скинуть с себя Гвидо Браччо. Ты кричала, чтобы он прекратил… но, отшвырнув его, я увидел, что уже поздно. Черное дело сделано. Я приказал тебе идти в дом, а потом… но что говорить? Сама знаешь, я избил его до полусмерти. Честно скажу, мне очень хотелось избить и тебя.
Харриет в ужасе спрятала лицо в ладонях.
— Очевидно, ты так его распалила, — безжалостно продолжал Лео, — что он забыл о чести и совести, поддавшись одному непобедимому желанию — овладеть тобой!
Харриет содрогнулась.
— Лео, пожалуйста, хватит!
— Нет, Роза. Выслушай до конца. Когда я отпустил Гвидо, он рыдал как ребенок — не столько от боли, сколько от раскаяния. Он поклялся, что будет молчать, и клятву сдержал. Так я в глазах всех родных превратился в монстра, способного избить своего будущего родственника из-за нескольких случайных поцелуев. Но бабушке мне пришлось рассказать правду. В первый раз она осталась глухой к твоим мольбам и сообщила обо всем твоим родителям. Черт побери, нетрудно догадаться, за что твой отец возненавидел нас всех! Но теперь ты вернулась, Роза. Старые раны исцелены. Ты сделала Нонну счастливой, и за это я тебе благодарен. — Он придвинулся ближе. — Но ты знаешь, Роза: я чувствую к тебе не только благодарность.