Рубины Блэкхерста (Грин) - страница 10

Мисс Даймонд поднялась со скамейки, чтобы дать возможность Хезер выйти. Отступив в сторону, проститутка споткнулась о корзину Хезер и растянулась на полу, обнажив целую кучу юбок и толстые ляжки. Ее крашеные локоны пришли в беспорядок. Дешевое украшение из перьев упало с головы, один из слуг мистера Пратта, бросившийся Зу на помощь, наступил на него ногой.

Тяжело дыша, мисс Даймонд наконец села, а когда парень попытался поставить ее на ноги, начала громко сквернословить:

— Я совсем ослепла. Какая сволочь поставила сюда эту корзину: я ведь могла переломать ноги!

— Боже мой! Что стало с моими вещами! — Хезер нагнулась к корзине: та лежала на боку, и ее содержимое вывалилось на грубый дощатый пол. При виде остатков мясного пирога, перемешанных с бутылочными осколками, нескольких яблок, медной мелочи, расчески с посеребренной ручкой и, наконец, ожерелья, у девушки остановилось дыхание.

Ее глаза расширились от изумления: сдвоенная нить из превосходных бриллиантов, на которой семь больших рубинов горели, как капельки крови, среди ледяного блеска.

— Что?.. — выдохнула Хезер, поднимая ожерелье. Гибкой холодной змейкой оно обвило ее пальцы, блеск бриллиантов был ослепительным. Дрожащей рукой, чуть дыша, молодая леди положила его на скамейку, где сразу же к нему подбежал сержант Бэгберн.

— Вот что я скажу: блеск очень даже приятный! — он достал из кармана жилета лупу и внимательно осмотрел драгоценности.

В комнате воцарилось молчание, глаза всех присутствующих завороженно рассматривали камни в его руке.

— Боже мой! — наконец вырвалось у Улисса Бэгберна. — Это же рубины Блэкхерста!

Взором обвинителя он пристально посмотрел на Хезер:

— Откуда у вас это, миссис Максвелл? Хезер, нахмурясь, ответила ему почти шепотом:

— Не имею ни малейшего представления. Я вижу это ожерелье в первый раз.

Сержант Бэгберн угрожающе склонился над девушкой, размахивая драгоценностями перед ее лицом:

— Это ожерелье, среди всего прочего, было украдено месяц назад в Лондоне из будуара баронессы Эшли. Что вы на это скажете, мисс Максвелл?

Губы Хезер беззвучно зашевелились, с огромным усилием воли она произнесла:

— Не могу понять, как оно оказалось в моей корзине.

— Боюсь, что вынужден буду арестовать вас за кражу рубинов Блэкхерста, — зловеще заключил сержант Бэгберн и сжал своими потными ручищами похолодевшие запястья Хезер.

ГЛАВА 2


Хезер попыталась освободиться от железного захвата сержанта, но от ужаса случившегося силы покинули ее. Глаза девушки наполнились слезами:

— На самом деле я… я ничего не знаю. Вы должны верить мне! Я действительно не знаю, как это ожерелье оказалось в моей корзине! — повторяла она снова и снова.