Смерть на двоих (Тестов, Смирнова) - страница 166

– Где мы? – спросила Ирис.

– По другую сторону скалы, – ответил Ринальдо, – кажется, ход завалило.

– Что это было?

– А сама не знаешь? Нет? Ручные бомбы. Это же вы привезли их мне, и, клянусь Богом, вовремя. Если там кто-то и остался в живых, то ранен или контужен.

– Но там же были и твои люди, – ужаснулась Ирис, – как ты мог!

– Их бы все равно повесили, – пояснил Ринальдо, – а так у них появился шанс. Если кто-то из ребят сумел им воспользоваться – я рад.

У Ирис заболел живот. Болтаться на плече у разбойника было страшно неудобно.

– Может быть, ты развяжешь меня, и я пойду сама?

– Позже, – буркнул Ринальдо, – ты ходишь слишком медленно. Так будет гораздо быстрее.

– Ты же говорил, что преследовать нас некому, – возмутилась Ирис.

– Ну, кто-то мог и уцелеть, – неопределенно отозвался разбойник, – лучше не рисковать.

– А Дик! Надо вернуться за ним!

– Ты замолчишь сама, или тебя ударить? – спросил Ринальдо, и сделал это таким тоном, что Ирис немедленно проглотила язык.

Глава 16

– А мрачноватое местечко, – Этьенн огляделся вокруг. В неясном свете фонаря угадывались почти ровные ряды холмиков: и ухоженных, и заросших густой травой, с камнями в изголовье и без. Никаких надписей на камнях не было. На этом небольшом деревенском кладбище хоронили в основном крестьян, людей простых и грамотой не владевших. – Как мы узнаем нужную могилу?

– Марту хоронили последней, – бросила Джованна, – ищи самую свежую, – и, аккуратно подобрав юбку, пошла по едва угадываемой тропинке вдоль могил, высматривая нужную.

Тонкий серп едва народившегося месяца висел, зацепившись рогом за крутую крышу небольшой, опрятной часовенки. Вокруг бурно разрослись шиповник и девясил. Старый ясень, большой и корявый, обнимал часовенку своими лохматыми лапами и терся о крышу зеленой пушистой щекой. Заухал филин. Прошуршала в траве мышь, испуганная криком хищника.

Джованна старалась ступать неслышно, хотя никакой необходимости сохранять тишину не было. Кладбище было настолько маленьким, что не возникало нужды в смотрителе. Но ей казалось, что будет кощунством попусту тревожить покой спящих. Хотя то, за чем они с бароном явились сюда в такой час, было кощунством еще большим, но все же… Есть зло необходимое, а есть – излишнее.

В это печальное местечко их привел след лошади, украденной на северной заставе близ Лондона.

* * *

История произошла обычная, страшная и гнусная. Курьер, избалованный молодой аристократ, гордый первым серьезным поручением, раздулся от спеси и подумал что ему все позволено. Проезжая через эту деревеньку, он позабавился с молоденькой девушкой, Мартой. Без ее согласия.