Смерть на двоих (Тестов, Смирнова) - страница 61

– Настырный малый… – Джеймс выстрелил еще раз. На сей раз драгун выпал из седла. – Заканчивайте! – громко скомандовал Рик, разряжая второй револьвер в еще одного не в меру активного противника.

Нет, он оставил один патрон для замка.

– Харди? Мак-Кент – живой?!

– Твоими молитвами… – отозвался глухой голос из-за двери. – Открывай поскорей…

– Один момент.

Рик выстрелил, но это было не кино – замок лишь качнулся, но устоял. Джеймс отчаянно сплюнул и попробовал на прочность петли – впустую.

– Харди, пробуй изнутри! Упрись ногами. Давай!

Рик обернулся. С драгунами было покончено.

– Лошадей! Лошадей держите! Харди – давай! Еще… еще!

– Не выходит…

– Поддается! – заверил его Рик. – Давай!

Джеймс и сам видел, что замок и петли были на удивление крепки.

– Отойди! – крикнул он Мак-Кенту, а сам насыпал в замок пороху. Немного утрамбовал его в отверстии, затем заложил пыж и короткий имени себя шнур[17]. Поджог. И взрыв. Замок разлетелся, и справа от Рика кто-то охнул.

– Сэр? – изумленно протянул чей-то голос, когда тело шумно бухнулось на мостовую. – Вы убили Бобби?!

В эту же секунду дверь вылетела от мощного удара, и в проеме появилась взъерошенная рыжая шевелюра шотландца.

– Пора убираться, – заявил Харди, спрыгивая на мостовую.

– М-да… – в ответ Рик лишь покачал головой. Его взор был устремлен на бедного Бобби, которому осколок замка так неудачно прилетел аккурат в висок.

– Уходим, парни! Харди, в седло!

– Оплата, сэр? – осмелился напомнить здоровяк Уилл.

– Ах да. Вот, держи! – Джеймс вытянул из-за пазухи увесистый кошель и бросил Уиллу. – Благодарю вас, джентльмены. Надеюсь, вы не забудете семьи погибших товарищей.

Последнюю фразу он произнес уже с высоты седла.

Уилл взвесил в руке кошель и, довольно крякнув, спрятал награду.

– Сэр, если еще будет нужна…

– Еще раз благодарю вас, джентльмены, – перебил его Рик и каблуками ударил в бока лошади.

Они с шотландцем неслись по Инсит-роуд, насколько позволяла ширина дороги. Благо еще, что звуки взрывов и стрельбы разнеслись далеко, и прохожие предусмотрительно жались вдоль стен домов, а многие и вовсе поспешили свернуть на более тихие улочки. Так что дорога было совершенно пуста.

– Ты ранен? – изумился Харди, заметив кровь на руке Джеймса.

– Пустяки – царапина, – ответил Рик, каблуками понуждая лошадь к еще более быстрому темпу.

Глава 6

Часы пробили полночь. Двенадцать глухих ударов, которые она отсчитала машинально. Непроглядная темнота за окном навевала мрачные мысли. Ирис рывком задернула штору. Торопливо, роняя рукавами роскошного пеньюара разные мелочи с круглых высоких столиков итальянской работы, зажгла еще шесть свечей. В большой спальне, отделанной в светло-коричневых тонах, стало светло, как в бальном зале. Она опустилась на кровать. На подушке лежала книжка в красном бархатном переплете, заложенная на странице, где красивая гравюра изображала трех волхвов, явившихся поклониться младенцу Иисусу. Но Ирис взглянула на книжку лишь мельком, читать она не могла.