Авторам известно, что бумажные деньги появились в Англии несколько позже, но поскольку события, описанные в романе, не претендуют на достоверность, авторы просит читателей не обращать внимания на допущенную вольность в изложении исторических фактов.
Уайтхолл (Whitehall) – улица в центре Лондона, название которой стало нарицательным обозначением британского правительства.
Ньюгейт – тюрьма, основанная еще в 12 столетии.
Rate – мимо, промах. (фр.)
Mortelle – рана, точный удар. (фр.)
Группа карт, идущая подряд в какой-либо масти от туза.
«Рука» из пяти карт, включающая туз.
Четыре карты одного ранга.
Наивысшая комбинация в покере.
Сент-Джеймс – королевский парк.
Жуир – (фр.) весело и беззаботно живущий человек, ищущий в жизни только удовольствий.
Спорный исторический факт, что существовала женщина, сделавшая такую необычную карьеру. Но это было в IX веке, здесь авторы допустили некоторую вольность.
Кто ты? (один из итал. диалектов)
Анн Илларион граф де Турвиль – знаменитый французский адмирал.