«Если», 2004 № 02 (132) (Байкалов, Лукьяненко) - страница 217

Авторские интонации вызывают ассоциации с фантастикой 60-70-х, например, с ранней повестью Владимира Михайлова «Люди Приземелья» или «Далекой Радугой» братьев Стругацких. И хотя оба романа не блещут стилистическими изысками и глубоким психологизмом, но действие в них крепко сбито. Кроме того, автор умеет грамотно очертить серьезную проблему. В итоге по сравнению с более именитыми коллегами по серии «Остросюжетная фантастика» (Мария Симонова, Александра Сашнева, Виктор Косенков) Игорь Огай более соответствует ее названию.

Дмитрий Володихин

Владимир Свержин

Сыщик для феи

Москва: ACT, 2003. - 494 с.

(Серия «Звездный бульвар). 10000 экз.


Кажется, прошли те времена, когда сотрудников милиции принято было рисовать только черными красками. Не вернутся и те, когда опера и участковые изображались народными заступниками. Современные авторы пытаются показать стражей закона такими, какие они есть в реальной жизни. Это в детективе. Ну, а если сыскарь вдруг попадет в жизнь нереальную, в какое-нибудь сказочное иномирье или параллельную реальность?

Авторы рекламы на обложке книги поставили ее в один ряд с произведениями Андрея Белянина и Глена Кука. Думается, сходство здесь весьма поверхностное. Разве что в использовании приема переноса детектива в иную реальность. Да, герой Свержина, бывший мент, а ныне частный сыщик Виктор Клинский, подобно белянинскому Никите Ивашову, попадает в сказочный мир. На этом подобие исчерпывается. Сказочные детективы Белянина скроены по иным лекалам. Там важны не столько оперативно-розыскные действия следователя, сколько озорные приключения. У Свержина все поставлено на более основательный фундамент. Чувствуется рука бывшего детективщика. Расследование ведется по всем правилам криминалистики. А то, что порой в него вторгается какой-нибудь сказочный персонаж — так это издержки жанра.

Совсем иной является и природа свержинского юмора. Юмор «Сыщика для феи» основан не только на новорусском сленге верного помощника Клинского, Вадима Ратникова, но и на многочисленных аллюзиях, которыми перенасыщен текст. Связь повествования с современностью, его сатирическая направленность несомненны. Мир, в который попадают Клинский и Ратников, это наш собственный мир. Но понять это удается не сразу. Так, в «жабсах», «убитых енотах» и прочей экзотической валюте иномйрья без труда узнаются наши «родные» «баксы», которые из зеленых вдруг стали красными. Но вот Железная Дева со светильником на перевале Нового Орка. Не узнали нью-йоркскую статую Свободы? Ну, большой беды нет. Роман и без того читается с интересом.