— Стефен! Стефен Бертен! — воскликнул Фред, завидев довольно высокого мужчину лет сорока с небольшим, с широкими плечами и светлыми волосами.
Тот обернулся на зов, прищурился, разглядывая приближающуюся к нему пару, и пошел навстречу.
— Фред? Маклелланд, это ты? Привет! Рад видеть тебя. Неожиданная встреча.
Мужчины пожали друг другу руки. Фред быстро взглянул на Фредерику и сказал:
— Честно говоря, не очень неожиданная. Я тут оставляю часть груза. А вот эта милая леди приехала специально, чтобы встретиться с тобой.
Стефен перевел взгляд на Фредерику. Хорошенькая, очень хорошенькая. Но приехала специально, чтобы повидаться с ним? Что же ей, черт побери, от него надо?
— Чем могу быть вам полезен, мисс? — вежливо произнес он.
— Видите ли, мистер Бертен, — начала Фредерика, слегка покраснев, — дело в том, что у меня недавно умер дядя.
— Примите мои соболезнования, мисс. Но как это…
— Он оставил завещание, — продолжила она, кинув взгляд на Фреда и убедившись, что он рядом и готов поддержать ее в любую секунду. Впрочем, незнакомец не проявлял никакой враждебности… но и излишней приветливости тоже. — Завещание, в котором отписал некую сумму своему старому другу. Дядя, к сожалению, давно потерял его из виду. Но несколько лет назад ему случайно попался на глаза номер «Нью-Йорк таймс» с репортажем о забастовке водителей грузовиков. И на одной из фотографий он узнал своего давно потерянного друга. Вот этот номер.
Девушка достала из сумочки конверт и вытащила пожелтевший газетный лист.
Стефен взял его и с интересом взглянул на снимок, на лицо, обведенное красным карандашом.
— Да, точно, это я, мисс. А кто же этот мой старый друг? Что-то даже на ум никто не приходит.
— Он жил далеко, не в Соединенных Штатах… — Фредерика не спускала с него пристального взгляда, чтобы заметить малейшую реакцию.
Увы, реакция оказалась совсем не той, что она ожидала. Стефен помрачнел, потом рассмеялся:
— Черт, а я-то уж размечтался о неожиданном наследстве! К сожалению, милая мисс, должен вам сказать, что все ваши хлопоты были напрасны. Я в жизни не имел друзей за пределами Штатов.
— Странно… — протянула Фредерика. — А дядя был уверен, что именно вы его давно потерянный друг.
— А где он жил, ваш дядя?
— В Южной Африке, под Йоханнесбургом, — ответила девушка, внимательно глядя на собеседника, и добавила: — Его звали Эндрюс ван дер Лауффен.
Но в реакции Стефена ничего не изменилось. Он не вздрогнул, не побледнел, не покраснел, не отвел взгляда. Только покачал головой.
Фредерика кинула вопросительный взгляд на Фреда, и тот кивнул, мол, говори прямо.