Гробница Фараона (Холт) - страница 28

— Это был Тибальт Трэверс? — спросила она, когда я поднималась по ступенькам.

Я ответила, это он. Она ждала объяснений, и я продолжила:

— Я ходила в Гизу, он проводил меня и донес книги.

— О! — больше она ничего не добавила.

На следующий день она опять о нем заговорила.

— Я слышала, что Тибальт и Теодосия собираются пожениться.

Меня затошнило. Но, надеюсь, никто не заметил.

— Ну, этого следовало ожидать, — осторожно продолжала Доркас. — Трэверсы и Бодреаны дружат много лет. Я уверена, это желание сэра Ральфа — породниться семьями.

Нет, подумала я. Ни за что на свете. Глупышка Теодосия! Это просто невозможно.

Но в душе я понимала, что этот брак весьма вероятен.

* * *

Оливеру Шримптону предоставилась возможность получить приход в Дорсете. Доркас и Элисон очень расстроились.

— Что мы будем без тебя делать, Оливер? Я просто не представляю, — сетовала Элисон.

— Ты так замечательно со всем справлялся, — добавила Доркас.

Он отправился на аудиенцию к епископу. Никогда я не видела Доркас и Элисон такими счастливыми, как в день его возвращения.

Я читала в своей комнате, когда они вошли.

— Он отказался, — сообщили они.

— Кто?

— Оливер.

— От чего?

— Да ты, наверное, не слушаешь.

— Невозможно мгновенно переключиться с Древнего Египта на проблемы прихода Святого Эрна.

— Ты слишком погружена в эти книги. Это не принесет тебе пользы. Оливер беседовал с епископом и отказался от предложенного места. Он выразил желание остаться здесь. Договорились, когда отец перестанет работать, на его место священника заступит Оливер.

— Какие хорошие новости, — согласилась я. — Теперь нам нечего беспокоиться, что мы его потеряем.

— Должно быть, мы ему не безразличны. Он столько для нас делает, — сказала Доркас.

— Некоторые из нас ему не безразличны, — со значением произнесла Элисон.

* * *

Теперь я редко встречалась с Теодосией. В Кеверал Корте часто проходили вечеринки, на которые меня, естественно, не приглашали. В Гизе тоже частенько бывали гости, но там, по словам Табиты, все происходило иначе: за праздничным столом гости оживленно беседовали о прошедших веках.

Моя жизнь совершенно изменилась. Вместе с Доркас и Элисон я стала посещать прихожан. Носила больным цветы из нашего сада, читала вслух тем, кто плохо видел; кормила лежачих больных, ходила для них в город за покупками, вернее, ездила в бричке, запряженной нашей маленькой лошадкой, напоминавшей пони.

Я становилась типичной дочерью священника. На Рождество мы с Оливером принесли полено. Я с помощью Доркас и Элисон сделала рождественский куст. Это украшение состояло из двух деревянных обручей, закрепленных один в другом под определенным углом, эту основу мы украсили зелеными ветками — такова древняя корнуоллская традиция встречи Рождества, которой мы следовали. Елку не наряжали, так как это считалось иноземным обычаем. Потом мы ходили по домам петь рождественские песни. В Кеверал Корте нас пригласили зайти и отведать горячих пирожков и сделать глоток из знаменитой чаши, из которой пили вино с пряностями, лишь прославляя Христа. В общем зале я увидела Теодосию и Хадриана и окунулась в ностальгические воспоминания.