Покорение Сюзанны (Робертс) - страница 62

— А он пойдет с нами? — спросил Алекс.

— Его зовут мистер Брэдфорд.

— Его зовут Холт, — подмигнул Алексу мужчина и получил в ответ усмешку.

— Так он пойдет?

— Посмотрим.

— Она всегда так говорит, — доверительно сообщил Алекс и помчался прочь в поисках сестры.

— Наверное, так и есть, — вздохнула Сюзанна и повернулась к Холту. — Чем могу помочь?

Волосы, прикрытые маленькой синей бейсболкой, свободно развевались по сторонам, отчего Сюзанна сейчас походила на шестнадцатилетнюю девчонку. Холт внезапно почувствовал себя таким же глупым и неуклюжим, как подросток, приглашающий на первое свидание.

— Тебе все еще нужен помощник с неполной занятостью?

— Да, но вряд ли повезет такого найти.

Сюзанна принялась ощипывать увядшие цветки с бегонии.

— Все школьники и студенты уже наняты на все лето.

— Я смогу работать на тебя примерно четыре часа в день.

— Что?

— Может, и пять, — продолжил Холт, пока Сюзанна изумленно таращилась на него. — У меня есть несколько заказов на ремонтные работы, но я все успею в свободное время.

— Хочешь работать на меня?

— Только погрузка, перевозка и посадка растений. Торговать цветами не буду.

— Ты ведь несерьезно?

— Абсолютно серьезно. Торговать цветами не буду.

— Нет, я имею в виду работу вообще. У тебя полно собственных дел, и я не могу платить больше минимальной зарплаты.

В суровых глазах вспыхнула и тут же погасла мрачная искорка.

— От тебя я хочу не денег.

Сюзанна отбросила волосы со лба.

— Теперь я смущена.

— Послушай, предлагаю обменяться услугами — я выполняю для тебя тяжелую работу, а ты приводишь в порядок мой двор.

На бледных щеках медленно расцвел румянец.

— Хочешь, чтобы я привела в порядок твой двор?

Женщины очень любят все усложнять, решил Холт и засунул руки в карманы.

— Не жду, что ты сотворишь что-то немыслимое. Пара кустиков, ну и еще чего-нибудь. Короче, согласна или нет?

Нерешительная улыбка превратилась в смех.

— Один из соседей Андерсонов восхищен нашими командными усилиями. На завтра я наметила начать посадки у него.

И протянула Холту руку.

— Встречаемся здесь в шесть.

Он вздрогнул:

— Утра?

— Угу. Так что насчет обеда?

Холт пожал натруженную ладонь.

— Отлично. Ты — босс.


Господь Всемогущий, эта женщина трудилась, как вол. Как два вола, уточнил Холт, чувствуя льющиеся по спине ручейки пота. Он так долго орудовал лопатой, копая и отбрасывая землю, что руки болели, словно у скованного цепью каторжника на галерах.

Следовало бы поставить сумку-холодильник прямо на возле утесов, размышлял Брэдфорд, ведь лужайка, которую они озеленяли… точнее атаковали, представляла собой склон, на котором не было ничего, кроме камней.