Люси озадаченно посмотрела на Стефани.
— Все призраки задниц прошлого, — повторила она.
— Я что-то не очень поняла. Может, кто-то объяснит?
Мелоди, ничего не ответив, глянула на Ивана своими большими глазами с темными кругами под ними.
— И Тесс чувствует себя теперь более счастливой. Что, достала она вас?
Иван намазал маслом овсяное печенье.
— Ты разговаривала с ней?
— На днях я встретила ее на галерее и чуть в штаны не наложила.
Иван кивнул.
— Передавай ей от меня привет.
Стефани, наконец, нерешительно взялась за свою свиную отбивную, отрезала кусочек, тщательно рассматривала его на кончике вилки и решила, что не так уж и голодна.
— Ну вот, сегодня я сдала комнату.
Она вытащила листок бумаги из нагрудного кармана своей рубашки и прочла:
— «Мистер и миссис Платц из Ланхэма, штат Мэриленд». Вероятно, кто-то из пассажиров «Саваж» рассказал им о Хабене. Приезжают полюбоваться осенней листвой. Вокруг так красиво. Они останутся довольны приемом, я надеюсь. Будут завтра.
Иван, Мелоди и Люси одновременно повернули головы и посмотрели в большое окно, выходившее на гавань.
— Листвы-то никакой и нет, — сказала Люси. — Еще на прошлой неделе она пожухла, штормовой ветер и ту сорвал.
— Ты уверена? — Стефани была озабочена одним — не думать об Иване, а думать о чем-то другом времени у нее уже не оставалось. Она подошла к окну, чтобы посмотреть на деревья. «Она права». — Слишком поздно. Клиенты уже выехали. К тому же нельзя сказать, что листвы нет совсем. Она просто вся на земле, — заметила она рассудительно. Стефани начала убирать со стола. — Так как у нас будут постояльцы, я хочу, чтобы завтра к ужину все привели себя в порядок. Мелоди, я понимаю, что это нарушит твой стиль, но хочу, чтобы волосы у тебя были какого-то одного цвета. И не играй, пожалуйста, на электрогитаре на галерее. Да, и не рассказывай гостям своих историй о свиных отбивных и сломанных ножках.
Иван собрал посуду и пошел следом за Стефани на кухню.
— Для меня будут какие-нибудь инструкции?
Стефани посмотрела на него долгим взглядом. Инструкций у нее было жуткое количество, но они не имели отношения к их первым постояльцам. Они касались любовных поцелуев, чувственных объятий и того, что ничего этого она не имела. Да, Иван Расмусен флиртовал с ней. Он внимательно следил глазами за каждым ее движением. Его поведение было дружеским, даже очень дружеским. Но он определенно избегал более близких отношений. К чему бы это? Она взяла посуду у него из рук и положила ее на мойку.
— Инструкций нет, — сказала она, — но у меня проблема с дверью туалета в моей комнате. Дверь заперта, а ключ я еще не получила.